ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Нет – net set – сеть film – фильм пенс – pence tent - тент кот – cot kit – кит
Согласный – переднеязычный смычный взрывной звонкий мягкий Гласный – переднего ряда среднего подъема Согласный – переднеязычный сонорный мягкий.
а) "Помоги!" = о о О б) "Помоги!" = ди - ди - ДА Разметьте всеми способами фразу "Как же мне быть?
Когда же? - Сегодня. Уже темно. - Пойдем домой. Еще раз! - Не могу. Повтори -ка. - Постараюсь. Ты придешь? - Вряд ли. Включи утюг. - Он же сломан! Откажись. - Почему? А давно ли? - Да в пятницу.
а) Что же делать? - …….. г) Где деньги? - ……. б) Куда ты идешь? - ……. д) Идем в кино. - …… в) Как холодно! - ………… е) Снова осень. - …..
Домашнее задание:
а) оОоОо б) ооОоО в) ОооО г) оОоо
Образец подписи простой тетради для домашних заданий
Образец оформления каждого домашнего задания:
Lesson 2. Цели урока: совершенствование навыка ритмического оформления высказывания, развитие памяти и логического мышлении, а также умения давать дефиниции, т.е. словарные определения лексических единиц, развитие умения классифицировать звуки родного языка, решать и составлять пропорции на основе различных критериев.
1. Упражнения для развития речевого дыхания. 2. Прослушайте диалоги и определите, одинаков ли ритм. Дай мне выспаться. – Будь по-твоему. Ты куда идешь? – А тебе-то что? Дождик перестал. – Выйдем на крыльцо. Надо бы пойти. – Ты бы не ходил. Как же мне быть? – Вот несчастный! Можно мне сесть? – Сядь на диван. Подсчитайте количество ударных и безударных слогов в отдельных фразах. 3. Дайте письменные и устные ритмограммы предложений, продиктованных преподавателем. Пойдем на улицу. Да как ты смеешь! Он мне нравится. Так-то вот, друзья. Вот так удача! Ждать нет смысла. 4. Развитие памяти.
5. Воспроизведите диалоги из задания 2, следя за обращенностью речи и дикцией. 6. Воспроизведите русские предложения, соблюдая два основных правила английского ритма. Rule 1: The stressed syllables occur at regular intervals, no matter how many unstressed syllables you find between them. Rule 2: The unstressed syllables are pronounced together with the stressed syllable that comes before them. ¨ Весь дом вверх дном! ¨ Будь дома и присматривай за братом. ¨ Я не верю, что ты это сделал нечаянно. ¨ Что ж, могу и подождать, ибо это крайне важно. 7. Придумайте реагирующие реплики, сохраняя ритм побудительной реплики. a) Выпей молока. - ….. б) Компьютер сломался! - … в) Что это значит? - …… г) Таня не пришла. - … 8. Воспроизведите поэтические отрывки. Следите за порционностью выдоха. Грозный, ужаснейший год низошел на кормилицу-землю. Волею гневной богини бесплодными сделались пашни: Семя сокрыла Деметра прекрасновеночная в почве. Тщетно по пашням быки волокли искривленные плуги, Падали в борозду тщетно ячменные белые зёрна. (из Гомеровых гимнов. «К Деметре».) Что за причина тому, Меценат, что какую бы долю Нам ни послала судьбы и какую б ни выбрали сами, Редкий доволен, и всякий завидует доле другого? (Гораций) Перескажите содержание каждого из этих поэтических отрывков. 9. Опознайте согласный звук по его характеристике.
(Есть ли избыточные характеристики? Укажите их.) 10. Решите пропорции. Укажите признак, по которому проводится аналогия. был: быль = нов: …. мыл: ныл = пыл: …. тёк: ток = мял: … день: тень = год: …. 11. Развитие точности и объема «эхо-памяти», т.е. кратковременной памяти. Прослушайте расширяющееся предложение. Будьте готовы повторить на слух самый короткий вариант, затем короткий и чуть расширенный, и т.д. В конце упражнения запишите по памяти самый длинный вариант и сверьте записанное предложение с оригиналом. В одиннадцать лет он оказался пленником сурового каземата. В одиннадцать лет он оказался пленником сурового каземата, где встречал только злые физиономии наставников. В одиннадцать лет он оказался пленником сурового каземата, где встречал только злые физиономии наставников и слушал бесконечно нудные лекции. В одиннадцать лет он оказался пленником сурового каземата, где встречал только злые физиономии наставников, слушал бесконечно нудные лекции и видел вокруг себя затравленные взгляды детей. В одиннадцать лет он оказался пленником сурового каземата, где встречал только злые физиономии наставников, слушал бесконечно нудные лекции и видел вокруг себя затравленные, как у него самого, взгляды детей. В одиннадцать лет он оказался пленником сурового каземата, где встречал только злые физиономии наставников, слушал бесконечно нудные лекции и видел вокруг себя затравленные, как у него самого, взгляды детей, обреченных на прозябание в этих стенах. 12. Объясните значения следующих слов, учитывая их многозначность. Например: "Дорогой" = (1) близкий и родной; (2) продающийся по высокой цене
13. Самый распространенный способ объяснения – дефиниция. Сначала слово причисляется к классу понятий (Слон – млекопитающее, планета – небесное тело), а затем упоминаются те характеристики, которые выделяют его из остальных предметов данного класса (Слон – самое крупное ныне живущее четвероногое млекопитающее; планета – крупное небесное тело, вращающееся вокруг звезды). Дефиниция должна быть экономной, то есть не содержать избыточных признаков, но при этом однозначной. Если не упомянуть характеристику «четвероногое», то вместо слона получится кит, а если не сказать «ныне живущее», получится мамонт! Прочтите следующие утверждения и скажите, являются ли они удачными дефинициями. Winter is the coldest season of the year. A wardrobe is a piece of furniture in which we hang clothes. A cow is a big domestic animal. A fork is an instrument used while eating. An uncle is your father’s brother. A textbook is a book that helps people to learn. A century is a hundred-year period. A friend is a person whom we love best. 14. Дайте определения следующим понятиям: Кресло, хоккей, пенал, плавать, телевизор.
Home task: 1. Запишите ритмограммы. А) Как же мне быть? – Слушайся мать. Д) Петя хочет кушать. – Дай ребенку каши. Б) Хочешь чаю? – Чашечку выпью. Е) Завтра я занят. – Приходи в среду. В) Да перестань же! – А что я сделал? Ж)Встанем пораньше. –Только не в восемь. Г) Ну и ленив же ты! – Не упрекай меня. З) Так же нельзя! – Кто это сказал? 2. Подсчитайте количество ударных и безударных слогов в отдельных фразах из этих диалогов. 3. Ответьте логично на эти реплики, соблюдая единство ритмического рисунка: а) Позвони мне в восемь. б) До чего ж я устал! в) Где же мой словарь? г) Как ты поживаешь?
TEST (определите звук по его характеристике, охарактеризуйте звук, дайте ритмограмму предложения).
1. Listen to a number of sounds and identify them as either Russian (red card) or English (blue card). 2. Blow out 6 candles. Прочитайте поэтические отрывки наизусть (Lesson 2 task 8).
3. Read the information and answer the questions: Сколько % информации человек получает при помощи интонации? Какую информацию несет интонация? Почему в английском языке интонация играет очень важную роль? Что такое синтетический язык? Что такое аналитический язык? Каковы составные элементы интонации и что они из себя представляют? Каковы основные тоны английской интонации? Что такое нисходящий тон? Чем нисходящий тон в английском языке отличается от нисходящего тона в русском языке? Что такое ритм? Какова основная особенность английского ритма? От чего зависит скорость произнесения неударных слогов? Как произносится первый предударный слог? От чего зависит произношение заударных слогов? Только 7% информации передается при помощи слов, 38% информации мы получаем посредством интонации и 55% информации передается при помощи жестов. Интонация показывает, является ли предложение повествованием, вопросом, просьбой или восклицанием. Интонация также выражает наши эмоции: удивление, раздражение, радость, недовольство и т.д. Каждый язык имеет свою особую, характерную для него интонацию, заметно отличающуюся от интонации других языков. В английском языке интонация играет особенно важную роль вследствие сильно выраженного аналитического характера языка [Примечание: Аналитическими называют языки, в которых грамматические значения выражаются не при помощи окончаний, как в синтетических языках, а при помощи интонации и служебных слов (предлоги, артикли, вспомогательные глаголы и т.д.)]. Составными элементами интонации являются: (1) мелодика речи, которая осуществляется повышением или понижением голоса (сравните произнесение повествовательного и вопросительного предложения); (2) ритм речи, т.е. чередование ударных и безударных слогов; (3) темп, т.е. быстрота или медленность речи и паузы; (4) тембр, т.е. звуковая окраска, придающая речи те или иные эмоционально-экспрессивные оттенки (тембр может быть веселым, мрачным, игривым и т.д.); (5) фразовое и логическое ударение, служащие средством выделения отдельных слов в предложении. Английская интонация значительно отличается от русской, как мелодией, так и фразовым ударением. Основными тонами английской интонации (впрочем, и русской тоже) являются нисходящий тон и восходящий тон. В английском языке нисходящий тон представляет собой постепенное понижение тона голоса на ударных слогах, (как будто ударные слоги спускаются по лесенке) причём на последнем ударном слове голос довольно резко опускается вниз. В русском языке в каждом ударном слове происходит небольшое повышение тона голоса в конце слова, да и сам нисходящий тон звучит совсем не резко. Английский нисходящий тон напоминает русскую интонацию настойчивой команды в односложных словах. Ритм -это чередование ударных и неударных слогов в речи. Русская речь не характеризуется равномерным ритмом, и ритмическая организация речи проявляется только в поэзии. Для ритма английской речи характерно то, что ударные слоги в предложении произносятся через более или менее равные промежутки времени. Поэтому скорость произнесения неударных слогов зависит от того, сколько неударных слогов находится между двумя ударными: чем больше неударных слогов, тем быстрее они будут произноситься. Первый предударный слог всегда произносится ниже, чем следующий ударный. В большинстве нейтральных предложений голос спускается ступеньками с четвертого уровня на первый. Заударный слог произносится ниже ударного. Исключения составляют слоги, следующие за подъемом.
4. Read the Russian words with the English descending stepping scale. Стой! Дай! Сядь! Встань! Пей! Лей! Бей! Ешь!
5. Learn some signs of intonation notation system and answer the questions. а) разметка в предложении: Каким знаком обозначается короткая пауза (запятая)? Каким знаком обозначается длинная пауза (точка)? Каким знаком обозначается падение тона в начале и середине синтагмы? Каким знаком обозначается падение тона в конце синтагмы? Каким знаком обозначается подъем тона? б) разметка без предложения: Каким знаком обозначается короткая пауза (запятая)? Каким знаком обозначается длинная пауза (точка)? Каким знаком обозначается безударный слог? Какими знаками обозначается падение тона? От чего это зависит? Какими знаками обозначается подъем тона? От чего это зависит?
6. Read observing the English rhythm and the descending scale. Mark the intonation of the sentences.
7. Translate the information about the bilabial English consonants [m, b, p] into Russian. The consonants [p, b] are bilabial (= губно-губной) plosives (= взрывной). They are also called bilabial stops (= смычный). [p] is voiceless and [b] is voiced. The consonants [p, b] are articulated with the lips pressed together. A complete obstruction (= препятствие) is formed so that the air-passage through the mouth cavity is blocked for a short time. Then the lips are quickly opened and the air escapes with plosion. In the production of [p] the vocal cords are kept apart and do not vibrate, whereas in the articulation of [b] they are drawn near together and vibrate. The consonant [p] is fortis (= напряженный), the consonant [b] is lenis (= расслабленный). Aspiration: The English voiceless plosive consonants [p, t, k] are pronounced with aspiration (a slight puff of breath that is heard after the plosion). However, the degree of their aspiration may vary. (1) It is strongest when [p, t, k] are followed either by a long stressed vowel or by a stressed diphthong (ex.: p all, t all, c all, p air, t ear, c are). (2) Aspiration becomes weaker when [p, t, k] are followed by short stressed vowels (ex.: p ull, t ook, c ook, p ot, t op, c ot). (3) At the end of the word the aspiration is very weak (ex.: coo k, pu t, cu p). (4) Aspiration is very weak when [p, t, k] are followed by an unstressed vowel (ex.: wa t er). (5) When [p, t, k] are preceded by the consonant [s] they are pronounced with no aspiration (ex.: s p ark, s t ay, s ch ool). The consonant [m] is a nasal bilabial sonorant. The articulation of the English [m] is similar to that of the Russian [м], but the front of the tongue should not be raised towards the hard palate because it will palatalize the sound. The length of sonorants: Sonorants are long in the final position after a short stressed vowel (Sam, Ben, Bill) and are short before a voiceless consonant (stamp, tent, quilt).
8. Do the mute exercises for your lips and tongue: Stretch (= spread) your lips; Probe your mouth cavity with the tip of your tongue (1-2-3-4); Press your lips; Stretch your lips, show your lower teeth, then press the lower lip to your upper teeth (= bite your lip); Open your mouth paying attention to the flat position of the lips; Protrude your tongue forward; Tongue to the alveolar ridge; Apical and dorsal positions of the tongue; Tongue between the teeth; Narrow your lips (flat narrowing).
9. Pronounce the following: mmmmm, mmmmm, mmmmm, p-p-p-p-p-p-p-p, b-b-b-b-b-b-b-b. 10. Pronounce with the English accent. Use the descending scale. Remember to spread your lips and to aspirate the voiceless plosives!!!!: мам, пап, баб, мама, папа, баба. 11. Reproduce the bilabial sonorant, the bilabial plosives, the bilabial stops, the bilabial voiced consonant, the bilabial voiceless consonant.
12. Translate the information about the apical alveolar English consonants [t, d, n, l] into Russian. The consonants [t, d] are apical alveolar plosives. They are articulated with the tip of the tongue pressed against the alveolar ridge (apical articulation). The air-passage through the mouth is blocked for a short time. Then the tip of the tongue is quickly removed from the alveolar ridge and the air escapes with plosion. In the production of [t] the vocal cords are kept apart and do not vibrate, whereas in the articulation of [d] they are drawn near together and vibrate. The consonant [t] is fortis, the consonant [d] is lenis. The English [t] (unless it is preceded by [s]) is pronounced with aspiration. The consonant [n] is a nasal apical alveolar sonorant. It is articulated with the tongue tip touching the alveolar ridge (apical articulation), forming a complete obstruction to the air flow through the mouth cavity. The soft palate is lowered. The air passes out through the nasal cavity. The vocal cords are drawn near together and vibrate.
17. Опознайте русский звук по его характеристикам. Скажите, достаточно ли характеристик для однозначного опознания. Если недостаточно, то уточните их. 1)сонорный, щелевой; 2)губно-зубной, фрикативный, глухой; 3)задненёбный, смычный, звонкий; 4)губно-губной, сонорный; 5) зубной аффрикат. 18. Определите, совпадает ли ритм в побудительной и ответной репликах. 19. Give the rythmograms of the following sentences. Ты не брал мой нож? Хоть бы дождь пошел. Перестань мне больно. Он проявил героизм. Невероятно, но факт. Чем бы нам поужинать. Я ни о чем не прошу. Вечно ты голодная! На что мне эта должность. А домик-то неплох. Ты же зонт не взял. Немного маловат. 20. Решите следующие лексические пропорции. Сформулируйте признак, лежащий в основе аналогии. Сцена: концерт = эшафот: …; волшебство: магия = надменный…; роман: глава = пьеса = …; семья: родственник = учреждение: …; карета: колёса = сани: …; ассистент: секундант = эксперимент: …:
21. Memory work. 22. Immediate repetition. Memory training. Он мерно греб, не напрягая сил, потому что поверхность океана была гладкой, за исключением тех мест, где течение образовывало водоворот. Старик давал течению выполнять за себя треть работы, и, когда стало светать, он увидел, что находится куда дальше, чем надеялся быть в этот час. Мы не вступали в спор, мы продолжали удить, мы пили горстями холодную, ломившую зубы воду, а люди на берегу плевались и предрекали нам хворь. Но мы были уверены, что водоем наш чист, что рыбе в нем живется привольно и сытно и ей не по вкусу наша приманка: дождевые черви и хлебные катыши.
23. Перефразируйте каждое из этих предложений несколькими способами. У этого человека, по крайней мере, три злодейства на душе. Она описала ему самыми черными красками варварство мужа. Ваше тихое ободрение дороже мне целой бури рукоплесканий. Графиня не имела ни малейшего притязания на красоту, давно увядшую. (А.С.Пушкин)
24. Парафраз – один из способов объяснения значения слова. Другой способ объяснения – поиск синонима. Однако близкие по смыслу слова далеко не всегда являются синонимами. Сравните следующие пары слов и выделите общие и различные смысловые признаки: а) отрицать – отказывать; b) мять – дробить; c) мерцание – сияние; d) встреча – свидание.
Home Task 3: Orally: 1. Study the information about intonation, rhythm, descending stepping scale, bilabial and apical alveolar consonants, aspiration, length of sonorants. (TEST!!!). 2. Find the English equivalents of these words in the lesson plan and learn them by heart (TEST!!!): согласный, губно-губной, взрывной, смычный, глухой, звонкий, сонорный; смягчать (= палатализовать); придыхание; ротовая полость, носовая полость, губы, нижние/верхние зубы, язык, голосовые связки.
Скроем в сердцах и заставим безмолвствовать горести наши. Сердца крушительный плач ни к чему человеку не служит: Боги судили всесильные нам, человекам несчастным, Жить на земле в огорчениях: боги одни беспечальны. О чём этот отрывок? Как он характеризует древних греков и их отношение к миру? 4. Practice these tongue-twisters: a) У осы не усы, не усы, а усики. b) Купи кипу пик.
In writing (in your class notebook! We will check it in class!!!): 5. Придумайте ответы на следующие побудительные реплики, совпадающие с ними по ритму. а) Почему вы молчите? б) Опасность миновала. в) Яблок больше нет. г) Не везет мне никак! 6. Словарь любого языка можно разбить на три большие группы: а) нейтральная лексика; б) литературная и возвышенно-поэтическая лексика; в) разговорная и сниженная лексика. Одно и то же понятие может выражаться словами разных регистров. Сравните, например: «дама – женщина – баба» или «лик – лицо – рожа». Расклассифицируйте следующие слова, учитывая возможную неоднозначность некоторых из них. Дайте краткие определения слов и приведите примеры их использования. Для разговорных и возвышенных слов подберите нейтральные эквиваленты. Например: выкроить – нейтр. = вырезать из ткани (выкроить юбку), разг. = с трудом выделить (выкроить время = найти время). морда, шлёпнуться, опочивальня, бабуся, мстить, возмездие, зримый, поглазеть, волочиться, клянчить. 7. Объясните иностранцу смысл следующих русских идиоматических выражений: Он уписывал обед за обе щеки. Это влетит тебе в копеечку. Он настоящий очковтиратель. Далась тебе эта дорога! Ты наступил ему на любимую мозоль. Хватит сдувать пылинки со своего оболтуса! In writing (in your notebook for homework!): 8. Дайте разметку (2 варианта) следующих предложений (нисходящая шкала!): Сядь смирно и внимательно слушай. Уверяю тебя, что это очень важно. Стой здесь, пока я не приду. Скажете, что вы меня сами просили.
*** 18. · Дайте мне выспаться! – Сколько можно спать? · Где ты был вчера? – Ездил на пикник. · Так больно, что хоть плачь! – Попробуй потерпеть. · Звонит телефон. – Сними трубку. · Что за безобразие! – Чем вы так обижены? · Терпеть не могу творог. – Тогда готовь себе сам. 21. Воробей тщательно обследовал всю окрестность. Воробей тщательно обследовал всю окрестность вокруг памятника Пушкину. Воробей тщательно обследовал всю окрестность вокруг памятника Пушкину и даже порылся ножками в снегу. Воробей тщательно обследовал всю окрестность вокруг памятника Пушкину и даже порылся ножками в снегу, где обыкновенно стоял открытый футляр с хлебом. (А.Платонов)
Lesson 4. Вы продолжите учиться сопоставлять объем значений слов по семантическим признакам. Вы научитесь суммировать тексты. Вы также научитесь произносить апикально-альвеолярные и губно-зубные фрикативные английские звуки.
TEST (запишите английские эквиваленты слов, продиктованных преподавателем, угадайте английский звук по его характеристике, охарактеризуйте английский звук). 1. Do tasks 3-7 (HT 3). 2. Дайте литературный или возвышенно-поэтический синоним следующих нейтральных слов: лоб, лицо, губы, ладонь, умереть, лошадь. 3. Дайте синоним или дефиницию следующих слов. Например: преступление – уголовно наказуемое деяние. Упразднить; ханжеский; воображение; истлевший; наплевательский; праведник; ненароком. 4. Translate the information about the fricative labiodental English consonants [f, v] into Russian. The consonants [f, v] are labiodental fricatives. They are articulated with the lower lip raised to the edge of the upper teeth, forming a flat narrowing. The air passes through it with friction. In the production of [f] the vocal cords are kept apart and do not vibrate, whereas in the articulation of [v] they are drawn near together and vibrate. The consonant [f] is fortis, the consonant [v] is lenis. 5. Do the mute exercises for your lips and tongue:
7. Pronounce the following: fffffff, fffffff, fffffff, vvvvvv, vvvvvv, vvvvvv. 8. Pronounce with the English accent (Remember to spread your lips!!!!): фен, паф, пуф, вам, вал, вино, вилы, вол, нов. 9. Reproduce the labiodental voiceless fricative, the bilabial voiceless stop, the apical alveolar voiceless stop, the labiodental voiced fricative, the bilabial voiced stop, the apical alveolar voiced stop, the labiodental fricatives, the bilabial plosives, the apical alveolar plosives, the bilabial sonorant, the bilabial stops, the apical alveolar sonorants, the lateral sonorant, the nasal apical alveolar sonorant, the apical alveolar stops.
10. Translate the information about the fricative apical alveolar English consonants [s, z] into Russian. The consonants [s, z] are apical alveolar fricatives. They are articulated with the tip and blade of the tongue held close to the alveolar ridge. The sides of the blade of the tongue are raised, forming a short and narrow groove-like (= похожий на желобок) channel. A round narrowing is formed through which the air passes with friction. In the production of [s] the vocal cords are kept apart and do not vibrate, whereas in the articulation of [z] they are drawn near together and vibrate. The consonant [s] is fortis, the consonant [z] is lenis. 11. Do the mute exercises for your lips and tongue: 12. Pronounce the following: ssssssss, ssssssss, ssssssss, zzzzzzz, zzzzzzz, zzzzzzz. 13. Pronounce with the English accent (Remember to spread your lips!!!!): Тэсс, сел, лес, вес, село, сено, тезис, ЗИЛ, Зина, низ, таз, ваза. 14. Reproduce the apical alveolar voiceless fricative, the labiodental voiceless fricative, the bilabial voiceless stop, the apical alveolar voiceless stop, the apical alveolar voiced fricative, the labiodental voiced fricative, the bilabial voiced stop, the apical alveolar voiced stop, the apical alveolar fricatives, the labiodental fricatives, the bilabial plosives, the apical alveolar plosives, the bilabial sonorant, the bilabial stops, the apical alveolar sonorants, the lateral sonorant, the nasal apical alveolar sonorant, the apical alveolar stops. 15. Memory work. 16. Immediate repetition. Memory training. Смейтесь! Не то что через двести или триста, но и через миллион лет жизнь останется такою же, как и была; она не меняется, остается постоянною, следуя своим собственным законам, до которых вам нет дела или по крайней мере которых вы никогда не узнаете. Перелетные птицы, журавли, например, летят и летят, и какие бы мысли,высокие или малые, ни бродили в их головах,все же будут лететь и не знать, зачем и куда. Гуси не выдержали и побежали. Они бежали, полузачеркнутые серыми полосами, хлеставшими их наотмашь, гулко барабанил град по пригнутым спинам. То здесь, то там в траве, перемешанной с градом, мелькали взъерошенные головки гусят, слышался их жалобный призывный писк. Порой писк внезапно обрывался, и желтый одуванчик, иссечённый градом, поникал в траву. 17. Прочтите текст дважды, отложите его в сторону и перескажите подробно своими словами. Будущий космонавт входит в сурдокамеру, за ним захлопывается тяжелая стальная дверь. Он оказывается словно бы в кабине космического корабля: кресло, пульт управления, телевизионная камера, позволяющая следить за состоянием испытуемого, запас пищи, бортовой журнал. Испытуемый может обратиться к оператору, но он не услышит ответа. В космическом корабле дело обстоит лучше – там связь двусторонняя. На какое время тебя поместили в одиночку – неизвестно. Ты должен терпеть. Ты один, совсем один. У тебя отняты эмоции, все сигналы внешнего мира, ты как бы заключен в самом себе. Тут есть часы, но очень скоро ты утрачиваешь ощущение времени. Это длится долго, будущий космонавт входит в сурдокамеру с атласно выбритыми щеками, выходит с молодой мягкой бородой. Всё же, как ни странно, ему кажется, что он пробыл меньше времени, чем на самом деле…
18. Read the verse every line at a lower pitch than the previous one. Then read it following the given directions. Вперед несется конь мечты моей. Обыкновенным голосом. Вдогонку ворон каркает угрюмо. Тише. Вперед, мой конь, и ни о чем не думай. Громко. Вперед, все мысли по ветру развей. Очень громко. Вперед, вперед, не ведая преград. Чуть громче обычного. Сквозь вихрь и град и снег и непогоду. Обычным голосом. Ты должен сохранить мне дни и годы. Тише. Вперед, вперед, куда глаза глядят… Совсем тихо. (Бараташвили. Мерани.)
19. Compare the synonyms and say a) if their meaning is exactly the same, b) if they are different in degree, c) if they express a different attitude, d) if they belong to different stylistic registers (разговорный, нейтральный, книжный): горе-беда, кружиться-вертеться, хотеть-желать, спать-почивать, поэт-стихотворец-рифмоплет
20. Give a one-sentence summary of the following texts. a) Мысль о скорой разлуке со мною так поразила матушку, что она уронила ложку в кастрюльку, и слезы потекли по ее лицу. Напротив того трудно описать мое восхищение. Мысль о службе сливалась во мне с мыслями о свободе, об удовольствиях петербургской жизни. Я воображал себя офицером гвардии, что, по мнению моему, было верхом благополучия человеческого. b) В самом деле, Лизавета Ивановна была пренесчастным созданием. Горек чужой хлеб и тяжелы ступени чужого крыльца, а кому и не знать горечь зависимости, как не бедной воспитаннице знатной старухи. Графиня, конечно, не имела злой души, но была своенравна, как женщина, избалованная светом, скупа и погружена в холодный эгоизм, как и все старые люди, отлюбившие в свой век и чуждые настоящему.
Home Task 5
Orally: 1. Find the English equivalents of these words in lesson plans 4 and 5 and learn them by heart: губно-зубной, фрикативный, напряженный, расслабленный, носовой; артикулировать, блокировать, прощупывать, растягивать, сжимать, показывать, вибрировать, выходить (о воздухе); препятствие, поток воздуха, трение, край, плоское округление, кончик языка, передняя часть языка, твердое небо, мягкое небо, альвеолярная дуга, апикальный уклад.
Сам посреди ополчений с воинственным он Менелаем Битвой один на один за Елену желает сразиться. Кто из двоих победит и окажется явно сильнейшим, В дом и Елену введет, и сокровища все он получит; Мы ж на взаимную дружбу священные клятвы положим.
¨ У Фили был, у Фили пил, да Филю же и побил! ¨ Мимозы Мила маме купила. ¨ От топота копыт пыль по полю летит.
In writing (in your class notebook! We will check it in class!!!):
Как я вам рад! Дай псу кость. Некогда мне! Нет мне в жизни счастья! Так тебе и надо! Ну и чудак же ты! Сядь рядом и слушай. Не спрашивай меня. Тебе письмо пришло.
Спать - дрыхнуть -…; жаловаться - ныть -…; отказаться – откреститься -…;
Есть, бояться, мальчик, плакать, одеваться, идти, странный. 7. Give as many synonyms of each word as you can. It doesn’t matter what style they belong to. Рассердиться, расправиться, старый, великолепный, издеваться, грусть, испортить. 8. Classify these idiomatic phrases into Russian and international ones. Explain their origin (происхождение). Explain the idioms to a foreigner and give examples of their usage. Use the internet!!! Кануть в Лету, сесть в калошу, яблоко раздора, умывать руки, пойти на попятную, чин чином, кто во что горазд, узы Гименея, качать права, псу под хвост, внести свою лепту. 9. Explain these words to a Russian schoolchild. Use dictionaries! Фурия, антагонизм, геноцид, челядь, эвакуация, иммигрант, челобитная, сентиментальный. 10. Read the text and sum it up in one sentence. Угощали роскошно; не хватало малого—изящества и чувства меры. Дичь была в изобилии, жирная, совершенно безвкусная. Особенно поражали фрукты. Вы надкусывали гигантский багровый персик, а мякоть его оказывалась грубой и неподатливой; раздувшиеся груши, как видно, страдали водянкой и ждали хирургического вмешательства; клубника была непомерно крупной и в то же время незрелой, словно она возмечтала дорасти до ананаса и была остановлена садовником на полпути. Если бы не виноград, равно прелестный и на вид и на вкус, то все эти фрукты можно было бы счесть насмешливым комментарием калифорнийской природы к рекламным заверениям мистера Дамфи. Впрочем, гости в большинстве своем не замечали подобных тонкостей и склонялись к восторгам мистера Рейнора, путешественника с Атлантического побережья. (Брет Гарт. Габриель Конрой.)
In writing (in your notebook for homework!): 11. Mark the intonation of the following sentences (in 2 ways). Несчастный я человек! Вы не видели мою собаку? Как бы мне хотелось быть там! Тебе одному не справиться. Вот приду, и всё разъяснится.
*** «Всё началось с чего-то совсем незначительного. Все началось с чего-то совсем незначительного, что пропускаешь мимо себя. Всё началось с чего-то совсем незначительного, что пропускаешь мимо себя, а потом думаешь: почему я был так беспечен? Всё началось с чего-то совсем незначительного, что пропускаешь мимо себя, а потом с досадой и болью думаешь: почему я был так беспечен? Всё началось, как и обычно начинаются невзгоды, с чего-то совсем незначительного, что пропускаешь мимо себя, а потом с досадой и болью думаешь: почему я был так беспечен?»
Lesson 5. The aim of the lesson is the same plus the pronunciation of other English consonants.
TEST (запишите английские эквиваленты слов, продиктованных преподавателем; угадайте звук по его характеристике, охарактеризуйте звуки, дайте ритмограммы предложений). 1. Listen to the consonants and identify them as either Russian or English. 2. Translate the information about the plosive backlingual velar English consonants [k, g] into Russian.
5. Pronounce the following: k-k-k-k-k-k-k-k, g-g-g-g-g-g-g-g-g. 6. Pronounce with the English accent (Remember to spread your lips!!!!): куль, тик, тук, бук, куб, лук, год. 7. Reproduce the apical alveolar voiceless fricative, the labiodental voiceless fricative, the bilabial voiceless stop, the apical alveolar voiceless stop, the backlingual voiceless stop, the apical alveolar voiced fricative, the labiodental voiced fricative, the bilabial voiced stop, the apical alveolar voiced stop, the backlingual voiced stop, the apical alveolar fricatives, the labiodental fricatives, the bilabial plosives, the apical alveolar plosives, the bilabial sonorant, the bilabial stops, the backlingual plosives, the apical alveolar sonorants, the lateral sonorant, the nasal apical alveolar sonorant, the apical alveolar stops.
8. HT 4 tasks 2-10 Home task 6. In writing (in your class notebook! We will check it in class!!!): 1. Give the "di-DA" pattern of the following phrases: Странно, не правда ли? Ну и денечек! Ты бы не поверила. Дай же мне его! Мальчик не пострадал. Где стол справок? Ты, пожалуйста, не звони. Мне бы твои заботы! Сказал бы, да совестно. Вот уж не ожидали! 2. Give your responses to each phrase. Keep the same rhythm. Ты пришел-то зачем? Почему мне никто не звонил? Теперь темнеет рано. До чего же интересно!
In writing (in your notebook for homework!): 3. Кратко (1-1,5 тетрадные страницы рукописного текста) перескажите содержание вашей книги. Изложение содержания книги нужно сделать на хорошем русском (логично, грамотно и идиоматично)!!!
Lesson 6. The aim of the lesson is the same plus the pronunciation of an English vowel.
TEST (запишите английские эквиваленты слов, продиктованных преподавателем; угадайте звук по его характеристике, охарактеризуйте звуки, дайте ритмограммы предложений).
the apical alveolar voiceless fricative, the labiodental voiceless fricative, the bilabial voiceless stop, the apical alveolar voiceless stop, the apical alveolar voiced fricative, the labiodental voiced fricative, the bilabial voiced stop, the apical alveolar voiced stop, the apical alveolar fricatives, the labiodental fricatives, the bilabial plosives, the apical alveolar plosives, the bilabial sonorant, the bilabial stops, the apical alveolar sonorants, the lateral sonorant, the nasal apical alveolar sonorant, the apical alveolar stops.
Home Task 7: Orally: 1. Повторите все, что вы выучили за эти две недели (TEST). 2. Review all the vocabulary used in plans 4-7. (TEST). 3. Review all the rules. (TEST). 4. Review the description of the sounds [m, p, b, t, d, n, l, f, v, s, z, k, g, i:]. Be ready to describe them in Russian (orally) and in English (in writing). (TEST). In writing (in your working notebook! We will check it in class!!!): 1. Define each of the following words (use your explanatory dictionary = толковый словарь!!!) and place each of them in a context to illustrate its meaning. Заурядный, штудировать, идиллия, досконально, тривиальный, аскет, оракул, меркантильный, пария, меценат, вече, эпитафия.
In writing (in your notebooks for Listening in. Due on September 16, 2014) 1. Прослушайте и запишите по-английски 1 акт аудио программы «Tuning in the USA» и выполните задания по переводу (Задания должны быть выполнены в специальной тетради “Listening in”) Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|