ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Трилогия Трауна-I: Наследник Империи 14 страница— Ты бывал здесь раньше? — спросил Хан, пока они огибали столики и пробирались к бару. — Конкретно в этом заведении — нет, — ответил Лэндо. — Последний раз я был в Абрегадо-рэй несколько лет назад. Тогда он переплюнул даже Мос-Эйсли, и я не стал продлевать удовольствие, — он покачал головой. — Послушай, какие бы проблемы у тебя ни были с новым местным правительством, надо признать, что они здорово вылизали планету. — Ага. Слушай, какие бы проблемы у нас ни были с местным правительством, давай держать их при себе, ладно? Я хочу хоть раз не вляпаться по уши. — Как скажешь, — усмехнулся Лэндо. Освещение в баре было более приглушенным, чем в казино, но не настолько, чтобы приходилось напрягать зрение. Приятели выбрали место рядом с игровыми столами. Как только они уселись, в центре стола появилась голограмма симпатичной девушки. — Добрый день, господа, — произнесла она. — Чем могу служить? — У вас есть «некр'йгор ом<и>к»? — Конечно, есть — урожай сорок седьмого, сорок девятого, пятидесятого и пятьдесят второго стандартных лет. — Полграфина урожая сорок девятого года, пожалуй. — Благодарю вас, господа, — голограмма исчезла. — Это что, пароль? — спросил Хан, оглядывая казино. Была только середина дня по местному времени, но большинство игровых столов были заняты. Бар, наоборот, почти пустовал — всего лишь горсточка людей и представителей чужих рас сидела за столиками вокруг. Похоже, выпивку здесь уважали меньше, чем азартные игры. — На самом деле, он ничего не говорил о том, что нам заказывать, — ответил Лэндо. — Но с тех пор, как я полюбил доброе «некр'йгор»… — И с тех пор, как Корусант запретил его ввоз… — подхватил Хан. — Вроде того, — согласился Лэндо. — В отверстии в центре стола появился поднос с графином. — Что-нибудь еще, господа? — спросила голограмма. — Спасибо, не сейчас, — покачал головой Лэндо, переставив вино и стаканы на стол. — Спасибо, — голограмма и поднос исчезли. — Так, — сказал Лэндо, разливая вино. — Приятного нам ожидания. — И спокойного. Кстати, если ты не слишком занят, попробуй как бы случайно обернуться, — негромко сказал Хан. — Третий столик позади, пятеро мужчин и женщина. Скажи-ка, второй справа — это тот, о ком я думаю? Лэндо поднес стакан к свету, изучая оттенок напитка. По ходу этого маневра он украдкой полуобернулся. — Думаешь, Финн Торве? — Или его близнец, — кивнул Хан. — Я думал, ты его последний раз видел не так давно, как я. — Последний раз я его видел тогда же, когда и ты. Во время того короткого путешествия на Кессель. Тоже за игровым столом, — сухо добавил Лэндо. Хан недовольно покосился на него. — Все еще дуешься, да? Ты проиграл корабль, все было честно. — Сержусь? — Лэндо задумчиво помолчал. — Да нет. Пожалуй, нет. Не более чем тогда, когда я первый раз проиграл новичку вроде тебя… — Новичку?! — … но, признаться, я тогда провел много бессонных ночей, выстраивая планы мести. Хорошо, что дальше планов не пошло. Хан снова оглянулся на игроков. — Если тебя это утешит… если бы ты тогда не проиграл мне «Сокол», мы бы, наверное, не сидели здесь сейчас. Первая имперская Звезда Смерти прихлопнула бы Явин, а потом откусывала бы от Альянса планету за планетой. Тут бы ему и конец пришел. Лэндо пожал плечами. — Может, да, а может, и нет. С такими людьми, как Лея и Акбар… — Лея бы погибла, — жестко оборвал его Хан. — Она уже была приговорена к казни и ждала исполнения приговора, когда Люк, Чуи и я сумели вытащить ее co Звезды Смерти. Хана всегда передергивало, когда он вспоминал об этом, Подумать только, как близок он был к тому, чтобы навсегда потерять принцессу. И так никогда и не узнать, чего лишился. Теперь он знал… но по-прежнему боялся потерять ее. — С ней все будет в порядке, Хан, — тихо сказал Лэндо. — Не волнуйся, — он тряхнул головой. — Хотел бы я знать, что имперцам от нее нужно. — Я знаю, что им нужно, — проворчал Хан. — Им нужны близнецы. Лэндо пристально посмотрел на него. Нечасто ему доводилось видеть страх на лице Хана. — Ты уверен? — Как в том, что я здесь, а она — там, — ответил Хан. — Иначе какого черта они не использовали парализующее оружие тогда, в засаде на Бфасше? Потому что оно дает более пятидесяти процентов шансов на выкидыш, вот почему. — Звучит логично, — мрачно согласился Лэндо. — Лея знает? — Возможно. Точно не знаю. Хан снова посмотрел на игроков. Вся милая сердцу шальная и азартная обстановка вдруг стала действовать ему на нервы. Если человек Лэндо, с которым они должны тут встретиться, и есть Торве, Хан предпочел бы, чтобы Лэндо сам все уладил. Впрочем, выбирать не приходилось. Он оглядел казино, потом бар… и замер. В дальнем и полутемном углу бара за столиком сидели трое мужчин. И как нельзя ни с чем спутать ту непередаваемую атмосферу — дух большого порта, сложный комплекс звуков, ароматов и вибраций, так хорошо знакомый любому пилоту с приличным стажем, так и любой, даже самый неудачливый контрабандист, стопроцентно унюхает атмосферу и ароматы, присущие офицерам службы безопасности планеты. — Ничего себе! — прошептал Хан. — Что? — Лэндо обшарил глазами помещение и тоже заметил дальний столик. — И вправду ничего себе, — сдержанно согласился он. — Что ж, это объясняет, почему Торве прячется за игровым столом. — И очень убедительно делает вид, что не замечает нас, — добавил Хан. Он присматривался к агентам безопасности в дальнем углу, пытаясь вычислить их объект. Если готовится облава, пожалуй, лучшее, что он сможет сделать, — это предъявить свой идентификатор гражданина Новой Республики и попробовать использовать служебное положение в личных целях. Это может сработать, а может — и нет, но Соло очень ярко представлял себе, какую изощренную истерику закатит Фей'лиа, чем бы дело ни кончилось. Но если они следят только за Торве, возможно, суета, которую они с Лэндо наблюдали в посадочном секторе, была частью… Тогда игра стоила свеч. Он протянул руку и постучал по центру стола. — Официант! Снова возникла голограмма. — Господа? — Двадцать фишек для сабакка, если можно. — Конечно, — голограмма кивнула и исчезла. — Подожди, — забеспокоился Лэндо, когда Хан залпом осушил свой стакан. — Ты что, хочешь туда пойти? — А что — есть варианты? — огрызнулся Хан, поправляя бластер в кобуре. — Если он — наш связной, мне не хотелось бы сейчас его потерять. Лэндо развел руками, покоряясь. — Хороший способ не вляпаться по уши. А что мне прикажешь делать? — Будь готов вмешаться, если понадобится, — на столе появилась аккуратная стопка фишек. — Пока все выглядит так, что они просто наблюдают за ним. Может, нам удастся вытащить его отсюда, прежде чем прибудут их вооруженные друзья. — А если нет? — Тогда я постараюсь отвлечь их, встретимся на «Соколе». — Хорошо. Удачи! За карточным столом было два свободных места, почти напротив Торве. Хан уселся на одно из них и небрежно швырнул фишки на стол. — Сдайте мне, — развязно бросил он. Остальные игроки посмотрели на него — кто с удивлением, кто раздраженно. Торве взглянул мельком, потом внимательнее. — Ты сдаешь, сынок? — спросил его Хан. — Начинай. — А? Нет, сейчас не моя очередь… — промямлил Торве. — А мы уже начали, — сердито проблеял маленький толстый человечек. — Подождите до следующего круга. — Разве? Вы же еще ставки не сделали! — заявил Хан, ткнув пальцем в жалкие горсточки фишек на кону. Банк, напротив, был полон. Должно быть, игра шла уже пару часов. Видно, поэтому сдающий и не хотел принимать в игру свежего человека. Ведь он мог по чистой случайности выиграть все. — Сдавай, нечего тянуть, — Хан бросил фишку на кон. Медленно и демонстративно толстяк снял две верхние карты колоды и скользящим движением пустил их по столу. — Так-то лучше, — с удовлетворением произнес Хан. — Забудь, если что не так. У меня есть привычка не особо церемониться с парнями, которые чуть что — сразу в кусты. Торве резко взглянул на него с каменным выражением лица. — Слушай, ты, — нарочито легкомысленно сказал он, — тут не малявки собрались. Попридержи свои привычки. — Да я и сам не новичок, — беспечно отмахнулся Хан. Так, в порту полиция штурмовала шестьдесят третий посадочный бокс… — Да я только за прошлый месяц шестьдесят три раза выигрывал. Тень понимания мелькнула в глазах Торве. Ага, значит, это был его бокс. — Описаться, какое достижение, — пробормотал он. Его рука как бы случайно нырнула под стол. Хан напрягся, но рука вернулась пустой. Взгляд Торве обшарил зал, задержавшись на секунду на столике, где сидел Лэндо, потом снова вернулся к Хану. — Не подавился деньгами-то? Хан спокойно встретил его взгляд. — В отличие от тебя, мне это только предстоит. Торве медленно кивнул. — Ловлю тебя на слове. — Послушайте, мы играть пришли или где! — возмутился один из игроков. — Ставка на четыре? Хан посмотрел свои карты — дама жезлов и четверка монет. — Идет, — кивнул он и бросил шесть фишек из своей стопки на кон. — Принимаю и удваиваю. — Шулер! — проорал кто-то прямо ему в ухо. Хан подпрыгнул и обернулся, рефлекторно схватившись за бластер, но огромная лапа дернула его за плечо, вырвав карты из рук. — Вы — шулер, сэр! — снова проревел голос. — Не понимаю, о чем вы! — возразил Хан, пытаясь разглядеть возвышающегося над ним оппонента. Наконец, ему это удалось — для этого пришлось основательно вывернуть шею, но Соло тут же чуть не пожалел об этом. Нависающий над Ханом обладатель кустистой бороды был вдвое больше него самого, мрачен, как грозовая туча, и вдобавок прожигал капитана взглядом, исполненным почти религиозного негодования. — Вы прекрасно знаете, о чем я говорю! — отчеканил бородач. — Эта карта, — он ткнул в одну из карт Хана, — подстава! Хан опешил. — Еще чего? — продолжал протестовать он. — Это та же самая карта, которую мне сдали! Вокруг стола начала собираться толпа: охранники казино, другие служащие, любопытные зеваки и кое-кто, кто был не прочь разнообразить день зрелищем чужой крови. — Да ну? — бородач положил карту на ладонь, поднес ее к самому носу Хана и тронул уголок пальцем. Дама жезлов мгновенно преобразилась в шестерку мечей. Он снова постучал по карте, и она стала козырем Умеренности. Потом восьмеркой чаш… Дураком… рыцарем монет… — Это та самая карта, которую мне сдали… — снова повторил Хан, чувствуя, как пот стекает за воротник. В самый раз, чтобы не вляпаться. — Если это подстава, то не моя. Из-за спины бородатого великана протолкался коротышка с лицом неумолимого стража порядка. — Руки на стол! Не вмешиваться! — приказал он Хану. Голос вполне соответствовал физиономии — Преподобный, мы займемся этим делом. Преподобный? Хан снова поднял глаза на громовержца и на этот раз заметил черный, инкрустированный кристаллами воротничок, нежно подпирающий бороду незнакомца. — Преподобный, ха! — усмехнулся Соло, чувствуя предательскую слабость. По всей Галактике было множество радикальных сект, которые, казалось, полагали своим призванием изничтожение всех видов азартных игр. И азартных игроков. — Руки на стол, я сказал! — рявкнул страж порядка. Он взял у служителя культа подозрительную карту, изучил ее и согласно кивнул. — Любопытная подстава, жулик, — он одарил Хана, наверное, самым отборным из своей коллекции осуждающих взглядов. — Карту, которую ему сдали, он, должно быть, спрятал в рукаве, — не отставал священник. Он по-прежнему возвышался рядом с Ханом и не собирался никуда уходить. — Где она, плут? — Карта, которую мне сдали, в руке вашего друга, — огрызнулся Хан. — Мне не нужны подставы, чтобы выиграть в сабакк. Если она у меня оказалась, так только потому, что мне ее сдали. — Правда? — преподобный резко повернулся к толстячку-сдающему. Тот по-прежнему сидел на своем месте, но почти затерялся в набухающей толпе — Ваши карты, сэр, если не возражаете. У толстяка отвисла челюсть. — Что вы имеете в виду? Зачем мне сдавать кому-то подставу? И вообще — это колода заведения, видите? — Что ж, есть только один способ это проверить, разве нет? — заявил преподобный, сгребая колоду. — Вас обоих, — он указал пальцем в Хана и сдающего, — просканируют на предмет лишней карты. И, кажется, я даже знаю, чем все это кончится, а ты, Кампл? — добавил он, оглянувшись на охранника. — Не учите нас, как делать нашу работу, преподобный, — проворчал хмурый Кампл. — Кайру, давай сюда сканер поживее, слышишь! Сканер целиком умещался в ладони, по-видимому, эта модель использовалась для негласной проверки. — Этого первым! — приказал Кампл, ткнув пальцем в Хана — Так, — второй служитель порядка сноровисто обследовал Соло. — Чисто. На хмурой физиономии Кампла проступило явное недоверие. — Попробуй еще раз. Помощник повторил процедуру. — Снова чисто. У него с собой бластер, передатчик и идентификатор. Больше ничего. Некоторое время Кампл пристально изучал Хана. Потом неохотно повернулся к сдающему. — Я протестую, — залопотал тот. — Я гражданин класса АА, вы не имеете права предъявлять мне такие необоснованные обвинения! — Можем сделать это здесь или в участке, выбирай, — прорычал Кампл Сдающий метнул полный злобы взгляд на Хана, но встал и молча вытерпел сканирование. — Он тоже чист, — немного растерянно доложил помощник. — Проверь пол вокруг. Может, кто-то из них выбросил ее. — И пересчитайте карты, оставшиеся в колоде, — снова вступил преподобный. Кампл резко обернулся к нему. — В последний раз… — начал он, но преподобный перебил его. — Потому что, если окажется, что здесь только семьдесят шесть положенных карт, значит, мы имеем дело с подставной колодой, — веско произнес он. Кампл подпрыгнул, как ужаленный. — Мы не подбрасываем колоды! — заявил он. — Нет? — преподобный пронзил его взглядом. — Даже, когда в игре участвуют особые люди? Люди, которые знают, как найти подставную карту? — Это смешно, — прорычал Кампл. — «ЛоБуда» — респектабельное и совершенно законное заведение. Никто из этих игроков не связан… — Эй! — раздался голос толстяка-сдающего. — Куда подевался парень, который сидел рядом со мной? Преподобный фыркнул. — Значит, говорите, никто из игроков никакого отношения к вам не имеет? Один из трех сотрудников службы охраны с чувством выругался и стал проталкиваться к выходу. Кампл проводил его взглядом и повернулся к Хану. — Не хотите ли подсказать мне, как зовут вашего партнера, сэр? — Он не мой партнер, — сказал Хан. — И я не жульничал. Если хотите предъявить мне. официальное обвинение, забирайте меня в участок и предъявляйте. Если нет, — он поднялся на ноги, по ходу дела подобрав свои оставшиеся фишки, — я пошел. Несколько долгих секунд Хан ждал, что Кампл не купится на его блеф. Но тот медлил, взвешивая и без того отсутствовавшие доказательства вины. К тому же, несомненно, у Кампла были дела поинтереснее, чем возиться с мелким недоразумением. — Ладно. Вали отсюда, — рявкнул он. — И впредь не показывайся! — Об этом не беспокойтесь, — заверил его Хан. — Не только сам не приду, но и всей Галактике расскажу, как здесь обходятся с честными игроками. Толпа, обманутая в ожиданиях, начала расходиться, и Соло без труда вернулся к своему столику. Лэндо, что неудивительно, давно ушел. Удивительно было то, что перед тем, как уйти, он расплатился по счету. — Быстро ты, — приветствовал его Лэндо, стоя на верхней ступеньке трапа «Сокола». — Я думал, они промурыжат тебя никак не меньше часа. — У них не было шансов, — сказал Хан, поднимаясь. — Надеюсь, Торве не сделал от тебя ноги? — Он ждет в гостиной, — ответил Лэндо. — И полагает, что задолжал нам. — Очень кстати, — согласился Хан, спускаясь по изогнутому коридору. Торве сидел перед голографической панелью, поглощенный данными, развернутыми перед ним. — Рад снова видеть тебя, — сказал Хан, входя. — Взаимно, Соло, — серьезно ответил тот. Торве поднялся на ноги и протянул Хану ладонь для рукопожатия. — Я уже благодарил Калриссиана, — продолжал он. — Но хочу и тебе сказать спасибо. И за то, что предупредил, и за то, что помог мне убраться оттуда. Я твой должник. — Нет проблем, — отмахнулся Хан. — Так я правильно угадал, это твой корабль стоит в шестьдесят третьем отсеке? — Моего подручного, — поморщившись, сказал Торве. — К счастью, я успел разгрузить его, так что контрабанду они там не найдут. Хотя я все равно под подозрением. — Какие грузы ты сейчас возишь? — спросил Лэндо, вошедший вслед за Ханом. — Если не секрет, конечно. — Не секрет, — ухмыльнулся Торве, — но ты не поверишь. Я вожу продукты. — Ты прав, я не верю, — сказал Лэндо. Торве непонятно хмыкнул. — Да я и сам поначалу не поверил. Похоже, в южных холмах обитает община, которая не слишком-то ценит новое правительство. — Мятежники? — Нет, что и странно. Они не бунтуют, не строят козней и даже не укрывают жизненно важные ресурсы. Это простые люди, которые всего-навсего хотят, чтобы им не мешали жить, как раньше. Правительство в назидание другим перекрыло им подвоз продовольствия и медикаментов до тех пор, пока они не станут жить, как все. — Видно, это правительство не поощряет автономию областей, — уныло согласился Лэндо. — Вот мы и возим им продукты, — подытожил Торве. — Безумный бизнес. Как бы там ни было, рад снова видеть вас обоих. И рад, что вы снова работаете вместе. Много отличных команд распалось, особенно с тех пор, как Джабба откинул ласты. Хан и Лэндо переглянулись. — Ну, — начал Хан, — на самом деле мы воссоединились. Мы заключили временное соглашение, что будем соблюдать перемирие на водопое. А потом… — Потом я убью его! — услужливо подсказал Лэндо. — Не такая уж и проблема… — Ну да, — осторожно согласился Торве. — Дай-ка я попробую угадать. Это из-за «Сокола», да? Ходили слухи, что ты его украл. Хан уставился на Лэндо. — Я?! Украл?!! Лэндо пожал плечами. — Как я уже сказал, я был в бешенстве. Ну, крыша поехала. Но, согласись, если это не была кража в чистом виде, но нечто очень к тому близкое. Я тогда держал небольшую полулегальную скупку подержанных кораблей. Мы с Ханом играли в карты, у меня кончились деньги, и я разрешил ему выбрать любой из моих кораблей в счет выигрыша. Я думал, он возьмет одну из навороченных хромированных яхт, что собирали пыль на самом видном месте, на краю дока. Но он положил глаз на грузовик, который я втихаря готовил под себя. — Да, ты неплохо потрудился, — согласился Хан. — Как вспомню, сколько хлама мы с Чуи вынесли оттуда… А переделали сколько… Знаешь, той горы мусора хватило бы на погребальный курган механику. — Прекрасно, у тебя золотые руки, — прорычал Лэндо. — Потрудись еще, а я его у тебя отыграю. — Боюсь, Чуи будет очень возражать, — Хан пристально посмотрел на Торве. — Ты же и так все это знал, разве нет? Торве ухмыльнулся. — Без обид, Соло. Я предпочитаю прощупать моих клиентов перед тем, как приступать к делу. Должен же я знать, чего от них ждать. Люди, которые лгут мне о своем прошлом, как правило, и в деле ненадежны. — И как, наши помыслы оказались достаточно чисты и прозрачны? — Как детки в высокой травке, — кивнул Торве, по-прежнему ухмыляясь. — Итак, зачем вам понадобился Коготь Каррде? Хан перевел дух. Наконец-то. Теперь его опасения могли все испортить. — Я хочу предложить ему поработать на Новую Республику. Торве кивнул. — Я слышал, что вы пытались подписать на эту затею других контрабандистов. Выглядело это так, словно ты собираешь их в кучу, чтобы Акбару потом было где развернуться. — Нет, — заверил его Хан. — Акбар в курсе. Он не то чтобы сильно воодушевился этой идеей, но он согласен. Нам не хватает кораблей, и сотрудничество с контрабандистами было бы достаточно рациональным выходом из положения. Торве поджал губы. — Если так, то это выглядит небезынтересно. Но я, конечно, не тот, кто может принимать такие решения. — Ну так отвези нас к Кардде, — предложил Лэндо. — Пусть Хан поговорит с ним напрямую. — Сожалею, но не могу. Он сейчас на нашей основной базе. Я не могу привести вас туда. — Почему? — дернул бровью Лэндо. — Потому что это не место для пикников, — терпеливо пояснил Торве. — Для тех, кто не в курсе: у нас нет такой мощной системы защиты, как у Джаббы на Татуине. — На самом деле, мы не… — начал Лэндо, но Хан жестом остановил его. — Хорошо. Тогда скажи, — обратился он к Торве, — как ты собираешься выбираться отсюда? Торве открыл было рот, но осекся. — Ну, наверно, мне придется как-то исхитриться, чтобы вызволить свой корабль, разве нет? — Это займет время, — напомнил Хан. — Кроме того, тебя тут уже знают. С другой стороны, может объявиться некто, предъявить надлежащие документы и вызволить корабль, прежде чем кто-нибудь догадается, что произошло. — Это случайно не ты? — Торве поднял бровь. — Могу и я, — пожал плечами Хан. — Боюсь только, после переделки в «ЛоБуде» мне тоже не стоит светиться. Но я смогу все организовать. — Не сомневаюсь, — сардонически усмехнулся Торве. — А почем? — Даром, — ответил Хан. — Все, что я хочу от тебя получить в качестве благодарности, — чтобы ты позволил сопровождать тебя на вашу базу и дал мне поговорить там с Каррде минут пятнадцать. Торве уставился на него, поджав губы. — У меня будут неприятности, и ты это знаешь. — На самом деле, мы не совсем посторонние, — важно напомнил Лэндо. — Мы с Каррде однажды встречались. Я и Хан годами храним важнейшие военные тайны Альянса. Да если записывать всех, кто может за нас поручится, список будет немаленький. Торве посмотрел на Лэндо, потом снова на Хана. — У меня будут неприятности, — повторил он. — Но я действительно у вас в долгу. Одно условие: по пути туда, я ввожу навигационную программу в отдельный модуль, который потом уничтожается. На обратном пути вы поступаете так же. Только тогда я представлю вас Каррде. — Неплохо, — согласился Хан. Паранойя была весьма распространенным среди контрабандистов недугом. Как бы там ни было, его лично совершенно не волновало, где Каррде держит свою лавочку. — Когда мы сможем отправиться? — Как только вы будете готовы, — сказал Торве. — Если, конечно, — он выразительно посмотрел на стопку фишек в руке Хана, — ты не хочешь вернуться в «ЛоБуду» и поиграть. Хан недоуменно посмотрел на фишки в руке. — Забыл, — проворчал он, кидая фишки на стол. — Я не люблю играть, когда фанатики мне в затылок дышат. — Да, преподобный устроил неплохое представление, правда? — подхватил Торве. — Не знаю, что бы мы без него делали. — Погоди, — вмешался Лэндо, — ты что, знаешь, его? — Конечно, — ухмыльнулся Торве. — Это мой связной с мятежниками из холмов. Хотя он бы не смог устроить такой переполох, если бы не подвернулся новичок, вроде тебя. — Ах, мерзавец… — скрипнул зубами Хан. — Ха, так это была его подстава? — Ну да, — кивнул Торве с самым невинным видом. — А чем ты не доволен? Ты же добился, чего хотел — я возьму вас к Каррде. Верно? Хан задумался. Торве был, конечно, прав, но все же… — Верно, — согласился он. — Но каков спектакль… И ради чего. Торве фыркнул. — Поговорим еще. Пошли разбираться с твоим компьютером и программировать модуль!
Мара вошла в радиорубку, не скрывая своего удивления неожиданным вызовом. Каррде не сказал ничего конкретного, но интонация его голоса мгновенно разбудила дремлющие инстинкты. И не в последнюю очередь инстинкт самосохранения. Перед тем как открыть дверь, Мара проверила крохотный бластер, спрятанный в рукаве. Она ожидала, что в рубке окажутся, как минимум, двое: сам Каррде плюс дежурный радист. Плюс еще кто-нибудь. Каррде был один. — Входи, — сказал он, поднимая голову от деки. — И закрой за собой дверь. Она повиновалась. — Неприятности? — Громко сказано, — весело отозвался Каррде. — Хотя подразумевается. Финн Торве сообщил, что возвращается… и не один. С эскортом. Из одних генералов. Лэндо Калриссиан и Хан Соло. — С чего такие почести? — Мара надеялась, что задала вопрос если не небрежным, то хотя бы ровным голосом. — Очевидно, жаждут поговорить со мной. На ум мгновенно пришла мысль о Скайуокере, все еще запертом в бараке. Но, нет… не это явилось причиной визита. Даже люди Каррде не все были посвящены в секрет пребывания джедая. — Они на собственном корабле? — Да. И Торве в их компании. Мара насторожилась: — Заложник? — Нет, не думаю. Он сказал правильный пароль. «Небесный тихоход» по-прежнему под арестом на Абрегадо. Похоже, Калриссиан и Соло помогли Торве избежать той же участи. — Тогда поблагодари их, попроси отпустить Торве и скажи, чтобы они убирались вон с этой планеты. Ты же не стал приглашать их на обед? — Не стал, — согласился Каррде. — С другой стороны, Торве, кажется, считает, что обязан им. — Это его головная боль. Каррде с усмешкой разглядывал девушку. — Торве — мой компаньон, партнер и товарищ, — сказал он, наконец, и голос его был неожиданно холоден. — Его долги — долги организации. Следовало давно выучить это правило. Мара помолчала. Она боялась, что голос выдаст ее, и он ее выдал: — Ты же не собираешься отдать им Скайуокера? — Ты имеешь в виду, живым? — подмигнул ей Каррде. Шли минуты, а Мара молча разглядывала хозяина: полуулыбка, тяжелые веки, деланное безразличие, быстрый умный взгляд из-под опущенных ресниц. Все лишь игра, и она это знала. Он тоже хотел знать, почему она ненавидит Скайуокера. И хочет знать это с навязчивым любопытством мужчины и хозяина. Что ж, это его право. — Не предполагала, что тебе может прийти в голову, — осторожно начала она, — будто Соло и Калриссиан организовали арест корабля, чтобы пробраться на эту базу. — Мне пришло в голову, — отозвался Каррде. — Но я отказался от этой мысли. Она притянута за уши. — Ну разумеется, — Мара изобразила сардоническую усмешку. — Великий и благородный Хан Соло никогда не поступит так подло. Ты не ответил на вопрос. — О Скайуокере? Я думал, что мы пришли к соглашению, что он останется с нами, пока я не выясню, почему им так интересуется гранд-адмирал Траун. По крайней мере, нам нужно узнать цену, а заодно и покупателя, а уж потом открывать торги. На это нужно время. — А его приятели будут здесь через пару минут. Каррде скривил губы, как будто съел что-то кислое. — Знаю, Скайуокера нужно перепрятать куда-нибудь подальше. Мы рискуем, если Соло и Калриссиан споткнутся о него в коридоре. Отведи его на склад номер четыре. — Там его дроид, — напомнила Мара. — Там два помещения, — Каррде указал на ее пояс. — Не забудь снять его игрушку. Сомневаюсь, что они будут долго чесать в затылках прежде, чем опознают ее. Мара тоже посмотрела на световой меч Скайуокера, висевший у нее на поясе. — Не волнуйся. Я с ними вообще не хочу встречаться. — А я хочу, чтобы ты была здесь, когда они прибудут, а потом пообедала с нами. Делами можешь не заниматься. — Так ты все-таки пригласил их на обед? — И возможно, что не только, — Каррде бросил притворяться и с любопытством разглядывал Мару. — Если не говорить о правилах хорошего тона и гостеприимства, ты можешь придумать лучший способ доказать Республике, что Скайуокером здесь не пахнет? В его словах был здравый смысл. Но ни слова, ни смысл ей не нравились. — Всему остальному экипажу сидеть тихо и не высовываться? — И даже больше. Я отослал всех, кто знает о Скайуокере, готовить «Звездный лед». Кстати, спасибо за напоминание; после того, как отведешь Скайуокера на новое место жительства, отгони его корабль подальше в лес. Примерно на полкилометра, не больше, не хочу, чтобы ты гуляла по лесу одна. С «Крестом» справишься? — Я справлюсь с чем угодно. — Вот и славно, — сказал он, широко улыбаясь. — Тогда иди. «Тысячелетний сокол» приземлится примерно через двадцать минут. Мара глубоко вздохнула. — Вот и хорошо… Она развернулась и покинула рубку. Пока Мара шла через двор к баракам, она обратила внимание, что компаунд пуст. Несомненно, по приказу Каррде; должно быть, он загрузил своих людей так, чтобы Мара смогла пройти незамеченной. Добравшись до нужной двери, девушка открыла замок. Скайуокер стоял у окна, одетый в ту же самую черную одежду, что и во дворце Джаббы. В тот день она молча наблюдала… и позволила ему разрушить ее жизнь. — Забирай шмотки и пошли, — рыкнула Мара, сделав недвусмысленный жест бластером. — День переезда. Он не спускал с нее взгляда, сделав шаг к койке. Не с бластера, с ее лица. Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|