ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Слова, понимание которых происходит через осознание их графики;Слова, понимание которых происходит через осознание их структуры; слова, понимание которых происходит через понимание их контекста [55, c. 124]. Подобная классификация в полной мере относится к терминам. Так, к первой группе можно отнести весь комплекс интернациональных терминов, формы которых в языке оригинала и перевода похожи. Например, схожая графическая форма термина process - процесс помогает понять его в значение в тексте. Что касается термина expert, то хотя при его переводе предпочтительнее использовать русский эквивалент «специалист», вместо заимствования «эксперт», форма английского термина является и в этом случае ключом для правильной трактовки. К терминам, понимание которых происходит через контекст, относятся многозначные слова и словосочетания, реалии, терминированные слова, которые приобрели новое значение в специальном контексте, коннотированные термины. Анализ контекста при работе с подобными терминами необходим для их правильного перевода. При переводе терминов важно учитывать многие факторы, однако если правильно выделен тот элемент, который помогает установить преемственность между известным и новым, это можно считать первым шагом к правильному пониманию. Все виды анализа термина: компонентный, словообразовательный, морфологический, контекстуальный облегчают понимание термина. Что касается терминов, относящихся к первым двум группам, то грамотно проведенный анализ формы термина в этом случае зачастую приводит к его пониманию и верному переводу. К сожалению, внешняя форма не всегда помогает понять термин, а иногда даже является источником ошибок. Бывают случаи, когда анализ формы термина, его структурной организации не только не способствовал, а, напротив, затруднял, понимание, приводил, к неправильной интерпретации. Причиной затруднений в процессе анализа внешней формы и структурной организации термина может стать: Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|