Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Необходимо выяснить, как строятся словари, какие условные обозначения применяются при их создании, объяснить правила эффективной работы со словарем.




Практика показывает, что осознанный подход к переводу терминов снимает большую часть затруднений, способствует лучшему усвоению материала, более быстрому темпу работы по переводу специальных текстов, повышает мотивацию и заинтересованность переводчика в выполнении работы.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Авдеева, И.Ю. Критический комментарий к некоторым лексическим заимствованиям / И.Ю. Авдеева // Перевод и проблемы русской филологии: Сборник науч. трудов. - М.: МГЛУ, 2005. - С. 116-121.

Алимов, В.В. Явление лингвистической интерференции при изучении специального перевода: автореф. дис. канд. филолог. наук: / В.В. Алимов. - М.: МГУ, 2008. - 24 с.

Андрианов, С. Н. Некоторые вопросы построения словарей специальной терминологии. Тетради переводчика. Вып.2. / С.Н. Андрианов. - М.: Международные отношения, 2004. - 241 с.

Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. - М.: Дело, 2008. - 606 с.

Баскаков, Н.А. Современное состояние терминологии: учебное пособие / Н.А. Баскаков. - М.: Дело, 2006. - 70 с.

Бреус, Е.В. Теория и практика перевода с английского языка на русский: учебное пособие / Е.В. Бреус. - М.: Ладомир, 2007 - 349 с.

Бондаренко, М.В. Иноязычная и внутриязычная лексико-семантическая интерференция в языках с различными историческими условиями развития / М.В. Бондаренко // Английская филология: сборник научных статей. - Самара: СГАКИ, 2008. - С. 66-70.

Борисова, Л.И. Ложные друзья переводчика. Общенаучная лексика: учебное пособие / Л.И. Борисова. - М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2009. - 212 с.

Ванников, Ю.В. Виды научно-технического перевода: общая характеристика, функции, основные требования: учебное пособие / Ю.В. Ванников. - М.: Высшая школа, 2008. - 239 с.

Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика: учебник / В.В. Виноградов. - М.: Просвещение, 2006. - 357 с.

Влахов, С.Н. Непереводимое в переводе: учебное пособие / С.Н. Влахов, С.П. Флорин. - М.: Международные отношения, 2008 - 342 с.

Гвишиани, Н.Б. Язык научного общения. Вопросы методологии: монография / Н.Б. Гвишиани. - М.: Высшая школа, 2010. - 280 с.

Глушко, М.М. Синтактика, семантика и прагматика научного текста: учебник / М.М. Глушко. - М.: ЮНИТИ, 2007. - 273 с.

Головин, Б.Н. Роль терминологии в научном и учебном общении. Термин и слово / Б. Н. Головин. - М.: Изд-во ГГУ им. Н.И. Лобачевского, 2007. - 127 с.

Голодов, А.Г. Проблемы перевода терминов: учебное пособие / А.Г. Голодов. - М.: Наука, 2006. - 143 с.

Готт, В.С. Общенаучные понятия и их роль в познании: учебное пособие / В.С. Готт, А.Д. Урсул. - М.: Знание, 2005. - 64 с.

Гринев С.В. Введение в терминоведение / С.В. Гринев. - М.: Московский лицей, 1998. - 309 с.

Дубичинский, В.В. Лексические параллели: учебное пособие / В.В. Дубчинский. - Харьков: Харьковское лексикографическое о-во, 2009. - 155 с.

Ермолович, Д.И. Основы профессионального перевода: учебник / Д.И. Ермолович. - М.: Высшая школа, 2006. - 241 с.

Звегинцев, В.А. Семиолингвистические универсалии /В.А. Звегинцев // Язык и человек. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2007. - С. 93-104.

Зражевская, Т.А. Трудности перевода общественно-политического текста с английского языка на русский: учебное пособие / Т.А. Зражевская. - М.: Высшая школа, 2006. - 239 с.

Йебра, В.Г. Изучение языков и перевод / В.Г. Йебра // Язык. Поэтика. Перевод. - М.: МГЛУ, 2006. - № 426. - С. 66-75.

Канделаки, Т. Л. Семантика и мотивированность терминов / Т.Л. Канделаки. - М.: Наука, 2001. - 168 с.

Капанадзе, Л. А. О понятиях «термин» и «теминология». Развитие лексики современного русского языка / Л.А. Капанадзе. - М., 2005. - 289 с.

Кауфман, С.И. Специфика перевода технического текста: учебник / С.И. Кауфман. - М.: Просвещение, 2007. - 213 с.

Кипнис, А.Я. Кластеры в химии: учебное пособие / А.Я. Кипнис. - М.: Знание, 2008. - 103 с.

Комиссаров, В.Н. Общая теория перевода. Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых: учебное пособие / В.Н. Комиссаров. - М.: ЧеРо, 2009. - 136 с.

Латышев, Л.К. Курс перевода: Эквивалентность перевода и способы ее достижения: учебное пособие / Л.К. Латышев. - М.: Дело, 2005. - 217 с.

Лейчик, В.М. Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод: учебное пособие / В.М. Лейчик, С.Д. Шеллов. - М.: Всесоюзный центр переводов, 2008. - 50 с.

Лихтенштейн, И.С. Редактирование научной книги: учебное пособие / Е.С. Лихтенштейн. - М.: Ладомир, 2010. - 217 с.

Лотте, Д.С. Основы построения научно-технической терминологии: учебное пособие для студентов / Д.С. Лотте. - М.: Академия наук, 2006. - 158 с.

Львовская, З.Д. Теоретические проблемы перевода: учебное пособие / З.Д. Львовская. - М.: Высшая школа, 2005. - 232 с.

Марчук, Ю.Н. Проблемы машинного перевода: учебное пособие / Ю.Н. Марчук. - М.: Наука, 2008. - 232 с.

Миньяр-Белоручев, Р.К. Теория и методы перевода: учебник / Р.К. Миньяр-Белоручев. - М.: Московский лицей, 2006. - 208 с.

Мирам, Г. Н. Профессия-переводчик: учебник / Г.Н. Мирам. - Киев: Эльга Ника-Центр, 2009. - 154 с.

Морозов, М.М. Техника перевода научной и технической литературы с английского языка на русский: учебное пособие / М.М. Морозов. - М.: Наука, 2006. - 362 с.

Муравьев, В.Л. Ложные друзья переводчика: учебное пособие для студентов / В.Л. Муравьев. - М.: Просвещение, 2005. - 47 с.

Нелюбин, JI.JI. Введение в технику перевода (когнитивный теоретико-прагматический аспект): учебное пособие / Л.Л. Нелюбин. - М.: Изд-во МГОУ, 2005. - 153 с.

Нелюбин, Л.Л. Толковый переводоведческий словарь / Л.Л. Нелюбин. - М.: Флинт-Наука, 2007. - 320 с.

Новодранов, В.Ф. Отражение предметно-логических отношений между понятиями при терминировании (на материале медицинской терминологии) / В.Ф. Новодранов // Логико-лингвистические проблемы текста, перевода, терминологии: сборник научных статей. - М.: МГЛУ, 2005. - С.79-83.

Оболенская, Ю.Л. Диалог культур и диалектика перевода: учебник / Ю.Л. Оболенская. - М.: Оникс, 2008 - 171 с.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных