Ãëàâíàÿ

Ïîïóëÿðíàÿ ïóáëèêàöèÿ

Íàó÷íàÿ ïóáëèêàöèÿ

Ñëó÷àéíàÿ ïóáëèêàöèÿ

Îáðàòíàÿ ñâÿçü

ÒÎÐ 5 ñòàòåé:

Ìåòîäè÷åñêèå ïîäõîäû ê àíàëèçó ôèíàíñîâîãî ñîñòîÿíèÿ ïðåäïðèÿòèÿ

Ïðîáëåìà ïåðèîäèçàöèè ðóññêîé ëèòåðàòóðû ÕÕ âåêà. Êðàòêàÿ õàðàêòåðèñòèêà âòîðîé ïîëîâèíû ÕÕ âåêà

Öåíîâûå è íåöåíîâûå ôàêòîðû

Õàðàêòåðèñòèêà øëèôîâàëüíûõ êðóãîâ è åå ìàðêèðîâêà

Ñëóæåáíûå ÷àñòè ðå÷è. Ïðåäëîã. Ñîþç. ×àñòèöû

ÊÀÒÅÃÎÐÈÈ:






Le tour du monde en 80 jours 14 ñòðàíèöà




Pacifique. Les rios étaient nombreux dans cette montagneuse région. Il fallut franchir sur des ponceaux le Muddy, le Green et autres. Passepartout était devenu plus impatient à mesure

qu’il s’approchait du but. Mais Fix, à son tour, aurait voulu être déjà sorti de cette difficile contrée. Il craignait les retards, il redoutait les accidents, et était plus pressé que Phileas Fogg lui-même de mettre le pied sur la terre anglaise!

À dix heures du soir, le train s’arrêtait à la station de Fort-Bridger, qu’il quitta presque

aussitôt, et, vingt milles plus loin, il entrait dans l’État de Wyoming, — l’ancien Dakota —, en suivant toute la vallée du Bitter-creek, d’où s’écoulent une partie des eaux qui forment le système hydrographique du Colorado.

Le lendemain, 7 décembre, il y eut un quart d’heure d’arrêt à la station de Green-river. La

neige avait tombé pendant la nuit assez abondamment, mais, mêlée à de la pluie, à demi

fondue, elle ne pouvait gêner la marche du train. Toutefois, ce mauvais temps ne laissa pas

d’inquiéter Passepartout, car l’accumulation des neiges, en embourbant les roues des wagons,

eût certainement compromis le voyage.

«Aussi, quelle idée, se disait-il, mon maître a-t-il eue de voyager pendant l’hiver! Ne

pouvait-il attendre la belle saison pour augmenter ses chances?»

Mais, en ce moment, où l’honnête garçon ne se préoccupait que de l’état du ciel et de

l’abaissement de la température, Mrs. Aouda éprouvait des craintes plus vives, qui

provenaient d’une tout autre cause.

En effet, quelques voyageurs étaient descendus de leur wagon, et se promenaient sur le quai

de la gare de Green-river, en attendant le départ du train. Or, à travers la vitre, la jeune femme reconnut parmi eux le colonel Stamp W. Proctor, cet Américain qui s’était si grossièrement

comporté à l’égard de Phileas Fogg pendant le meeting de San Francisco. Mrs. Aouda, ne

voulant pas être vue, se rejeta en arrière.

Cette circonstance impressionna vivement la jeune femme. Elle s’était attachée à l’homme

qui, si froidement que ce fût, lui donnait chaque jour les marques du plus absolu dévouement.

Elle ne comprenait pas, sans doute, toute la profondeur du sentiment que lui inspirait son

sauveur, et à ce sentiment elle ne donnait encore que le nom de reconnaissance, mais, à son

insu, il y avait plus que cela. Aussi son cœur se serra-t-il, quand elle reconnut le grossier personnage auquel Mr. Fogg voulait tôt ou tard demander raison de sa conduite. Évidemment,

c’était le hasard seul qui avait amené dans ce train le colonel Proctor, mais enfin il y était, et il fallait empêcher à tout prix que Phileas Fogg aperçut son adversaire.

Mrs. Aouda, lorsque le train se fut remis en route, profita d’un moment où sommeillait Mr.

Fogg pour mettre Fix et Passepartout au courant de la situation.

«Ce Proctor est dans le train! s’écria Fix. Eh bien, rassurez-vous, madame, avant d’avoir

affaire au sieur... à Mr. Fogg, il aura affaire à moi! Il me semble que, dans tout ceci, c’est encore moi qui ai reçu les plus graves insultes!

— Et, de plus, ajouta Passepartout, je me charge de lui, tout colonel qu’il est.

— Monsieur Fix, reprit Mrs. Aouda, Mr. Fogg ne laissera à personne le soin de le venger. Il

est homme, il l’a dit, à revenir en Amérique pour retrouver cet insulteur. Si donc il aperçoit le colonel Proctor, nous ne pourrons empêcher une rencontre, qui peut amener de déplorables

résultats. Il faut donc qu’il ne le voie pas.

— Vous avez raison, madame, répondit Fix, une rencontre pourrait tout perdre. Vainqueur ou

vaincu, Mr. Fogg serait retardé, et...

— Et, ajouta Passepartout, cela ferait le jeu des gentlemen du Reform-Club. Dans quatre jours nous serons à New York! Eh bien, si pendant quatre jours mon maître ne quitte pas son

wagon, on peut espérer que le hasard ne le mettra pas face à face avec ce maudit Américain,

que Dieu confonde! Or, nous saurons bien l’empêcher...»

La conversation fut suspendue. Mr. Fogg s’était réveillé, et regardait la campagne à travers la vitre tachetée de neige. Mais, plus tard, et sans être entendu de son maître ni de Mrs. Aouda, Passepartout dit à l’inspecteur de police:

«Est-ce que vraiment vous vous battriez pour lui?

— Je ferai tout pour le ramener vivant en Europe!» répondit simplement Fix, d’un ton qui

marquait une implacable volonté.

Passepartout sentit comme un frisson lui courir par le corps, mais ses convictions à l’endroit de son maître ne faiblirent pas.

Et maintenant, y avait-il un moyen quelconque de retenir Mr. Fogg dans ce compartiment

pour prévenir toute rencontre entre le colonel et lui? Cela ne pouvait être difficile, le

gentleman étant d’un naturel peu remuant et peu curieux. En tout cas, l’inspecteur de police

crut avoir trouvé ce moyen, car, quelques instants plus tard, il disait à Phileas Fogg:

«Ce sont de longues et lentes heures, monsieur, que celles que l’on passe ainsi en chemin de fer.

— En effet, répondit le gentleman, mais elles passent.

— À bord des paquebots, reprit l’inspecteur, vous aviez l’habitude de faire votre whist?

— Oui, répondit Phileas Fogg, mais ici ce serait difficile. Je n’ai ni cartes ni partenaires.

— Oh! les cartes, nous trouverons bien à les acheter. On vend de tout dans les wagons

américains. Quant aux partenaires, si, par hasard, madame...

— Certainement, monsieur, répondit vivement la jeune femme, je connais le whist. Cela fait

partie de l’éducation anglaise.

— Et moi, reprit Fix, j’ai quelques prétentions à bien jouer ce jeu. Or, à nous trois et un

mort...

— Comme il vous plaira, monsieur», répondit Phileas Fogg, enchanté de reprendre son jeu

favori —, même en chemin de fer.

Passepartout fut dépêché à la recherche du steward, et il revint bientôt avec deux jeux

complets, des fiches, des jetons et une tablette recouverte de drap. Rien ne manquait. Le jeu commença. Mrs. Aouda savait très suffisamment le whist, et elle reçut même quelques

compliments du sévère Phileas Fogg. Quant à l’inspecteur, il était tout simplement de

première force, et digne de tenir tête au gentleman.

«Maintenant, se dit Passepartout à lui-même, nous le tenons. Il ne bougera plus!»

À onze heures du matin, le train avait atteint le point de partage des eaux des deux océans.

C’était à Passe-Bridger, à une hauteur de sept mille cinq cent vingt-quatre pieds anglais au-

dessus du niveau de la mer, un des plus hauts points touchés par le profil du tracé dans ce

passage à travers les montagnes Rocheuses. Après deux cents milles environ, les voyageurs se

trouveraient enfin sur ces longues plaines qui s’étendent jusqu’à l’Atlantique, et que la nature rendait si propices à l’établissement d’une voie ferrée.

Sur le versant du bassin atlantique se développaient déjà les premiers rios, affluents ou sous-affluents de North-Platte-river. Tout l’horizon du nord et de l’est était couvert par cette

immense courtine semi-circulaire, qui forme la portion septentrionale des Rocky-Mountains,

dominée par le pic de Laramie. Entre cette courbure et la ligne de fer s’étendaient de vastes plaines, largement arrosées. Sur la droite du rail-road s’étageaient les premières rampes du

massif montagneux qui s’arrondit au sud jusqu’aux sources de la rivière de l’Arkansas, l’un

des grands tributaires du Missouri.

À midi et demi, les voyageurs entrevoyaient un instant le fort Halleck, qui commande cette

contrée. Encore quelques heures, et la traversée des montagnes Rocheuses serait accomplie.

On pouvait donc espérer qu’aucun accident ne signalerait le passage du train à travers cette

difficile région. La neige avait cessé de tomber. Le temps se mettait au froid sec. De grands oiseaux, effrayés par la locomotive, s’enfuyaient au loin. Aucun fauve, ours ou loup, ne se

montrait sur la plaine. C’était le désert dans son immense nudité.

Après un déjeuner assez confortable, servi dans le wagon même, Mr. Fogg et ses partenaires

venaient de reprendre leur interminable whist, quand de violents coups de sifflet se firent

entendre. Le train s’arrêta.

Passepartout mit la tête à la portière et ne vit rien qui motivât cet arrêt. Aucune station n’était en vue.

Mrs. Aouda et Fix purent craindre un instant que Mr. Fogg ne songeât à descendre sur la voie.

Mais le gentleman se contenta de dire à son domestique:

«Voyez donc ce que c’est.»

Passepartout s’élança hors du wagon. Une quarantaine de voyageurs avaient déjà quitté leurs

places, et parmi eux le colonel Stamp W. Proctor.

Le train était arrêté devant un signal tourné au rouge qui fermait la voie. Le mécanicien et le conducteur, étant descendus, discutaient assez vivement avec un garde-voie, que le chef de

gare de Medicine-Bow, la station prochaine, avait envoyé au-devant du train. Des voyageurs

s’étaient approchés et prenaient part à la discussion, — entre autres le susdit colonel Proctor, avec son verbe haut et ses gestes impérieux.

Passepartout, ayant rejoint le groupe, entendit le garde-voie qui disait:

«Non! il n’y a pas moyen de passer! Le pont de Medicine-Bow est ébranlé et ne supporterait pas le poids du train.»

Ce pont, dont il était question, était un pont suspendu, jeté sur un rapide, à un mille de

l’endroit où le convoi s’était arrêté. Au dire du garde-voie, il menaçait ruine, plusieurs des fils étaient rompus, et il était impossible d’en risquer le passage. Le garde-voie n’exagérait donc en aucune façon en affirmant qu’on ne pouvait passer. Et d’ailleurs, avec les habitudes

d’insouciance des Américains, on peut dire que, quand ils se mettent à être prudents, il y

aurait folie à ne pas l’être.

Passepartout, n’osant aller prévenir son maître, écoutait, les dents serrées, immobile comme

une statue.

«Ah çà! s’écria le colonel Proctor, nous n’allons pas, j’imagine, rester ici à prendre racine dans la neige!

— Colonel, répondit le conducteur, on a télégraphié à la station d’Omaha pour demander un

train, mais il n’est pas probable qu’il arrive à Medicine-Bow avant six heures.

— Six heures! s’écria Passepartout.

— Sans doute, répondit le conducteur. D’ailleurs, ce temps nous sera nécessaire pour gagner à pied la station.

— À pied! s’écrièrent tous les voyageurs.

— Mais à quelle distance est donc cette station? demanda l’un d’eux au conducteur.

— À douze milles, de l’autre côté de la rivière.

— Douze milles dans la neige!» s’écria Stamp W. Proctor.

Le colonel lança une bordée de jurons, s’en prenant à la compagnie, s’en prenant au

conducteur, et Passepartout, furieux, n’était pas loin de faire chorus avec lui. Il y avait là un obstacle matériel contre lequel échoueraient, cette fois, toutes les bank-notes de son maître.

Au surplus, le désappointement était général parmi les voyageurs, qui, sans compter le retard, se voyaient obligés à faire une quinzaine de milles à travers la plaine couverte de neige. Aussi était-ce un brouhaha, des exclamations, des vociférations, qui auraient certainement attiré

l’attention de Phileas Fogg, si ce gentleman n’eût été absorbé par son jeu.

Cependant Passepartout se trouvait dans la nécessité de le prévenir, et, la tête basse, il se dirigeait vers le wagon, quand le mécanicien du train — un vrai Yankee, nommé Forster —,

élevant la voix, dit:

«Messieurs, il y aurait peut-être moyen de passer.

— Sur le pont? répondit un voyageur.

— Sur le pont.

— Avec notre train? demanda le colonel.

— Avec notre train.»

Passepartout s’était arrêté, et dévorait les paroles du mécanicien.

«Mais le pont menace ruine! reprit le conducteur.

— N’importe, répondit Forster. Je crois qu’en lançant le train avec son maximum de vitesse,

on aurait quelques chances de passer.

— Diable!» fit Passepartout.

Mais un certain nombre de voyageurs avaient été immédiatement séduits par la proposition.

Elle plaisait particulièrement au colonel Proctor. Ce cerveau brûlé trouvait la chose très

faisable. Il rappela même que des ingénieurs avaient eu l’idée de passer des rivières «sans

pont» avec des trains rigides lancés à toute vitesse, etc. Et, en fin de compte, tous les

intéressés dans la question se rangèrent à l’avis du mécanicien.

«Nous avons cinquante chances pour passer, disait l’un.

— Soixante, disait l’autre.

— Quatre-vingts!... quatre-vingt-dix sur cent!»

Passepartout était ahuri, quoiqu’il fût prêt à tout tenter pour opérer le passage du Medicine-creek, mais la tentative lui semblait un peu trop «américaine».

«D’ailleurs, pensa-t-il, il y a une chose bien plus simple à faire, et ces gens-là n’y songent même pas!...»

«Monsieur, dit-il à un des voyageurs, le moyen proposé par le mécanicien me paraît un peu

hasardé, mais...

— Quatre-vingts chances! répondit le voyageur, qui lui tourna le dos.

— Je sais bien, répondit Passepartout en s’adressant à un autre gentleman, mais une simple

réflexion...

— Pas de réflexion, c’est inutile! répondit l’Américain interpellé en haussant les épaules,

puisque le mécanicien assure qu’on passera!

— Sans doute, reprit Passepartout, on passera, mais il serait peut-être plus prudent...

— Quoi! prudent! s’écria le colonel Proctor, que ce mot, entendu par hasard, fit bondir. À

grande vitesse, on vous dit! Comprenez-vous? À grande vitesse!

— Je sais... je comprends..., répétait Passepartout, auquel personne ne laissait achever sa

phrase, mais il serait, sinon plus prudent, puisque le mot vous choque, du moins plus naturel...

— Qui? que? quoi? Qu’a-t-il donc celui-là avec son naturel?...» s’écria-t-on de toutes

parts.

Le pauvre garçon ne savait plus de qui se faire entendre.

«Est-ce que vous avez peur? lui demanda le colonel Proctor.

— Moi, peur! s’écria Passepartout. Eh bien, soit! Je montrerai à ces gens-là qu’un Français peut être aussi américain qu’eux!

— En voiture! en voiture! criait le conducteur.

— Oui! en voiture, répétait Passepartout, en voiture! Et tout de suite! Mais on ne

m’empêchera pas de penser qu’il eût été plus naturel de nous faire d’abord passer à pied sur

ce pont, nous autres voyageurs, puis le train ensuite!...»

Mais personne n’entendit cette sage réflexion, et personne n’eût voulu en reconnaître la

justesse.

Les voyageurs étaient réintégrés dans leur wagon. Passepartout reprit sa place, sans rien dire de ce qui s’était passé. Les joueurs étaient tout entiers à leur whist.

La locomotive siffla vigoureusement. Le mécanicien, renversant la vapeur, ramena son train

en arrière pendant près d’un mille —, reculant comme un sauteur qui veut prendre son élan.

Puis, à un second coup de sifflet, la marche en avant recommença: elle s’accéléra; bientôt la vitesse devint effroyable; on n’entendait plus qu’un seul hennissement sortant de la

locomotive; les pistons battaient vingt coups à la seconde; les essieux des roues fumaient

dans les boîtes à graisse. On sentait, pour ainsi dire, que le train tout entier, marchant avec une rapidité de cent milles à l’heure, ne pesait plus sur les rails. La vitesse mangeait la pesanteur.

Et l’on passa! Et ce fut comme un éclair. On ne vit rien du pont. Le convoi sauta, on peut le dire, d’une rive à l’autre, et le mécanicien ne parvint à arrêter sa machine emportée qu’à cinq milles au-delà de la station.

Mais à peine le train avait-il franchi la rivière, que le pont, définitivement ruiné, s’abîmait avec fracas dans le rapide de Medicine-Bow.

Chapitre 29

OU IL SERA FAIT LE RECIT D’INCIDENTS DIVERS QUI NE SE RENCONTRENT QUE SUR LES RAIL-

ROADS DE L’UNION.

Le soir même, le train poursuivait sa route sans obstacles, dépassait le fort Sauders,

franchissait la passe de Cheyenne et arrivait à la passe d’Evans. En cet endroit, le rail-road atteignait le plus haut point du parcours, soit huit mille quatre-vingt-onze pieds au-dessus du niveau de l’océan. Les voyageurs n’avaient plus qu’à descendre jusqu’à l’Atlantique sur ces

plaines sans limites, nivelées par la nature.

Là se trouvait sur le «grand trunk» l’embranchement de Denver-city, la principale ville du

Colorado. Ce territoire est riche en mines d’or et d’argent, et plus de cinquante mille habitants y ont déjà fixé leur demeure.

À ce moment, treize cent quatre-vingt-deux milles avaient été faits depuis San Francisco, en

trois jours et trois nuits. Quatre nuits et quatre jours, selon toute prévision, devaient suffire pour atteindre New York. Phileas Fogg se maintenait donc dans les délais réglementaires.

Pendant la nuit, on laissa sur la gauche le camp Walbah. Le Lodge-pole-creek courait

parallèlement à la voie, en suivant la frontière rectiligne commune aux États du Wyoming et

du Colorado. À onze heures, on entrait dans le Nebraska, on passait près du Sedgwick, et l’on touchait à Julesburgh, placé sur la branche sud de Platte-river.

C’est à ce point que se fit l’inauguration de l’Union Pacific Road, le 23 octobre 1867, et dont l’ingénieur en chef fut le général J. M. Dodge. Là s’arrêtèrent les deux puissantes

locomotives, remorquant les neuf wagons des invités, au nombre desquels figurait le vice-

président, Mr. Thomas C. Durant; là retentirent les acclamations; là, les Sioux et les Pawnies donnèrent le spectacle d’une petite guerre indienne; là, les feux d’artifice éclatèrent; là, enfin, se publia, au moyen d’une imprimerie portative, le premier numéro du journal Railway Pioneer. Ainsi fut célébrée l’inauguration de ce grand chemin de fer, instrument de progrès et de civilisation, jeté à travers le désert et destiné à relier entre elles des villes et des cités qui n’existaient pas encore. Le sifflet de la locomotive, plus puissant que la lyre d’Amphion, allait bientôt les faire surgir du sol américain.

À huit heures du matin, le fort Mac-Pherson était laissé en arrière. Trois cent cinquante-sept milles séparent ce point d’Omaha. La voie ferrée suivait, sur sa rive gauche, les capricieuses sinuosités de la branche sud de Platte-river. À neuf heures, on arrivait à l’importante ville de North-Platte, bâtie entre ces deux bras du grand cours d’eau, qui se rejoignent autour d’elle pour ne plus former qu’une seule artère —, affluent considérable dont les eaux se confondent

avec celles du Missouri, un peu au-dessus d’Omaha.

Le cent-unième méridien était franchi.

Mr. Fogg et ses partenaires avaient repris leur jeu. Aucun d’eux ne se plaignait de la longueur de la route —, pas même le mort. Fix avait commencé par gagner quelques guinées, qu’il était

en train de reperdre, mais il ne se montrait pas moins passionné que Mr. Fogg. Pendant cette

matinée, la chance favorisa singulièrement ce gentleman. Les atouts et les honneurs

pleuvaient dans ses mains. À un certain moment, après avoir combiné un coup audacieux, il

se préparait à jouer pique, quand, derrière la banquette, une voix se fit entendre, qui disait:

«Moi, je jouerais carreau...»

Mr. Fogg, Mrs. Aouda, Fix levèrent la tête. Le colonel Proctor était près d’eux.

Stamp W. Proctor et Phileas Fogg se reconnurent aussitôt.

«Ah! c’est vous, monsieur l’Anglais, s’écria le colonel, c’est vous qui voulez jouer pique!

— Et qui le joue, répondit froidement Phileas Fogg, en abattant un dix de cette couleur.

— Eh bien, il me plaît que ce soit carreau», répliqua le colonel Proctor d’une voix irritée.

Et il fit un geste pour saisir la carte jouée, en ajoutant:

«Vous n’entendez rien à ce jeu.

— Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.

— Il ne tient qu’à vous d’en essayer, fils de John Bull!» répliqua le grossier personnage.

Mrs. Aouda était devenue pâle. Tout son sang lui refluait au cœur. Elle avait saisi le bras de Phileas Fogg, qui la repoussa doucement. Passepartout était prêt à se jeter sur l’Américain, qui regardait son adversaire de l’air le plus insultant. Mais Fix s’était levé, et, allant au colonel Proctor, il lui dit:

«Vous oubliez que c’est moi à qui vous avez affaire, monsieur, moi que vous avez, non

seulement injurié, mais frappé!

— Monsieur Fix, dit Mr. Fogg, je vous demande pardon, mais ceci me regarde seul. En

prétendant que j’avais tort de jouer pique, le colonel m’a fait une nouvelle injure, et il m’en rendra raison.

— Quand vous voudrez, et où vous voudrez, répondit l’Américain, et à l’arme qu’il vous

plaira!»

Mrs. Aouda essaya vainement de retenir Mr. Fogg. L’inspecteur tenta inutilement de

reprendre la querelle à son compte. Passepartout voulait jeter le colonel par la portière, mais un signe de son maître l’arrêta. Phileas Fogg quitta le wagon, et l’Américain le suivit sur la passerelle.

«Monsieur, dit Mr. Fogg à son adversaire, je suis fort pressé de retourner en Europe, et un

retard quelconque préjudicierait beaucoup à mes intérêts.

— Eh bien! qu’est-ce que cela me fait? répondit le colonel Proctor.

— Monsieur, reprit très poliment Mr. Fogg, après notre rencontre à San Francisco, j’avais

formé le projet de venir vous retrouver en Amérique, dès que j’aurais terminé les affaires qui m’appellent sur l’ancien continent.

— Vraiment!

— Voulez-vous me donner rendez-vous dans six mois?

— Pourquoi pas dans six ans?

— Je dis six mois, répondit Mr. Fogg, et je serai exact au rendez-vous.

— Des défaites, tout cela! s’écria Stamp W. Proctor. Tout de suite ou pas.

— Soit, répondit Mr. Fogg. Vous allez à New York?

— Non.

— À Chicago?

— Non.

— À Omaha?

— Peu vous importe! Connaissez-vous Plum-Creek?

— Non, répondit Mr. Fogg.

— C’est la station prochaine. Le train y sera dans une heure. Il y stationnera dix minutes. En dix minutes, on peut échanger quelques coups de revolver.

— Soit, répondit Mr. Fogg. Je m’arrêterai à Plum-Creek.

— Et je crois même que vous y resterez! ajouta l’Américain avec une insolence sans pareille.

— Qui sait, monsieur?» répondit Mr. Fogg, et il rentra dans son wagon, aussi froid que

d’habitude.

Là, le gentleman commença par rassurer Mrs. Aouda, lui disant que les fanfarons n’étaient

jamais à craindre. Puis il pria Fix de lui servir de témoin dans la rencontre qui allait avoir lieu.

Fix ne pouvait refuser, et Phileas Fogg reprit tranquillement son jeu interrompu, en jouant

pique avec un calme parfait.

À onze heures, le sifflet de la locomotive annonça l’approche de la station de Plum-Creek.

Mr. Fogg se leva, et, suivi de Fix, il se rendit sur la passerelle. Passepartout l’accompagnait, portant une paire de revolvers. Mrs. Aouda était restée dans le wagon, pâle comme une morte.

En ce moment, la porte de l’autre wagon s’ouvrit, et le colonel Proctor apparut également sur la passerelle, suivi de son témoin, un Yankee de sa trempe. Mais à l’instant où les deux

adversaires allaient descendre sur la voie, le conducteur accourut et leur cria:

«On ne descend pas, messieurs.

— Et pourquoi? demanda le colonel.

— Nous avons vingt minutes de retard, et le train ne s’arrête pas.

— Mais je dois me battre avec monsieur.

— Je le regrette, répondit l’employé, mais nous repartons immédiatement. Voici la cloche qui

sonne!»

La cloche sonnait, en effet, et le train se remit en route.

«Je suis vraiment désolé, messieurs, dit alors le conducteur. En toute autre circonstance,

j’aurai pu vous obliger. Mais, après tout, puisque vous n’avez pas eu le temps de vous battre ici, qui vous empêche de vous battre en route?

— Cela ne conviendra peut-être pas à monsieur! dit le colonel Proctor d’un air goguenard.

— Cela me convient parfaitement», répondit Phileas Fogg.

«Allons, décidément, nous sommes en Amérique! pensa Passepartout, et le conducteur de

train est un gentleman du meilleur monde!»

Et ce disant il suivit son maître.

Les deux adversaires, leurs témoins, précédés du conducteur, se rendirent, en passant d’un

wagon à l’autre, à l’arrière du train. Le dernier wagon n’était occupé que par une dizaine de voyageurs. Le conducteur leur demanda s’ils voulaient bien, pour quelques instants, laisser la place libre à deux gentlemen qui avaient une affaire d’honneur à vider.

Comment donc! Mais les voyageurs étaient trop heureux de pouvoir être agréables aux deux






Íå íàøëè, ÷òî èñêàëè? Âîñïîëüçóéòåñü ïîèñêîì:

vikidalka.ru - 2015-2024 ãîä. Âñå ïðàâà ïðèíàäëåæàò èõ àâòîðàì! Íàðóøåíèå àâòîðñêèõ ïðàâ | Íàðóøåíèå ïåðñîíàëüíûõ äàííûõ