Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Употребление претеритальных форм конъюнктива




Претеритальные формы конъюнктива соответствуют сослагательному наклонению русского языка и переводятся на русский язык глаголами в прошедшем времени с частицей «бы» – «ушел бы», «написал бы», служат для выражения нереальности или гипотетической возможности.

Предположение о возможности действия, которое относится к настоящему либо будущему времени, выражается формами претерита конъюнктива и кондиционалиса I:

 

Prateritum: Ich ginge gern ins Kino. } Я с удовольствием пошел бы в кино (и, возможно, пойду).
Konditionalis I: Ich würde gern ins Kino gehen.

 

Нереальное действие в прошломвыражают формами плюсквамперфекта конъюнктива и кондиционалиса II:

Plusquamperfekt: Ich wäre gern ins Kino gegangen. } Я с удовольствием пошел бы в кино (но, к сожалению, не удалось).
Konditionalis II: Ich würde gern ins Kino gegangen sein.

 

Если формы глагола в претерите конъюнктива совпадают с формами претерита индикатива, то вместо претерита употребляют кондиционалис I.

· Следующие глаголы употребляются преимущественно в претерите (имперфекте) конъюнктива:

haben - ich hätte müssen - ich müsste kommen - ich käme
sein - ich wäre sollen - ich sollte gehen - ich ginge
werden - ich würde wollen - ich wollte bringen - ich brächte
dürfen - ich dürfte lassen - ich ließe brauchen - ich bräuchte
können - ich könnte wissen - ich wüsste stehen - ich stände

 

· Большинство глаголов чаще употребляются в кондиционалисе I:

 

arbeiten - ich würde arbeiten
machen - ich würde machen
empfehlen - ich würde empfehlen

 

Примечание: Из двух форм, выражающих нереальное действие в прошедшем времени, чаще употребляется плюсквамперфект, чем кондиционалис II.

Претеритальные формы употребляются в следующих случаях:

 

§ Для выражения нереального желания: Wenn jetzt Sommer wäre! (Wäre jetzt Sommer!) Если бы сейчас было лето! Wenn ich es früher gewusst hätte! (Hätte ich es früher gewusst!) Если бы я знал это раньше!

§ Для выражения нереального условия: Wenn ich Zeit hätte, käme ich zu dir. (Wenn ich Zeit hätte, würde ich kommen.) Если бы у меня было время, я пришел бы.

§ Для выражения предположения: Er würde gern zu Hause bleiben. Он бы охотно остался дома. Ich hätte gern dieses Buch gelesen. Я бы охотно прочитал эту книгу. Er könnte diese Arbeit besser machen. Er hätte diese Arbeit besser machen können. Он мог бы сделать эту работу лучше.

§ Для выражения несостоявшегося действия. В таких предложениях используются наречия fast или beinahe (чуть было не), которые содержат отрицание в самом своем значении, поэтому при переводе на русский язык нужно использовать отрицание; сказуемое стоит в Plusquamperfekt Konjunktiv: Ich hätte mich fast zum Zug verspätet. Я чуть было не опоздал на поезд.

§ Для выражения вежливой просьбы: Könnten Sie mir helfen? Не могли бы Вы мне помочь? Würden Sie bitte das Fenster aufmachen? Откройте, пожалуйста, окно. Ich möchte Ihnen etwas wichtiges sagen. Мне хотелось бы сказать Вам кое-что важное. Sie sollten diesen Artikel doch lesen. Вам все же следовало бы прочитать эту статью. Ich hätte gern eine Tasse Kaffee. Мне хотелось бы чашечку кофе. Dürfte ich Ihnen helfen? Разрешите Вам помочь?

 

Глагол dürfen в претерите конъюнктива может выражать также предположение (пожалуй, вероятно): Das dürfte richtig sein. Пожалуй, это верно.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных