ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Глава 40. Жертва акселерации
Драко не стал перечитывать письмо, состоящее из фразы «Ненавижу Делакур» и постскриптума длиной в десять дюймов, а просто свернул его в аккуратную трубочку, привязал к ноге злой и явно измотанной Хедвиг и пошёл в душ, который принимал теперь три раза на дню. А то и все четыре, удивляясь про себя, как он ещё не простудился. Он провёл в лагере уже три недели, успешно осваивая общую программу с мистером Маккманом и индивидуальную с Арчи. Последний обучал слизеринца таким заклинаниям, которые — Драко почему-то был в этом уверен — на людях демонстрировать совершенно ни к чему.. Однажды он поинтересовался у Дерека, какие задания даёт ему Инструкция, и тот, скривившись, поведал, что читает по её приказу какой-то скучный учебник. Флёр немедленно встряла, подтвердив, что занимается тем же самым, и предложила читать всем вместе, пристально смотря при этом на Малфоя. Отговорившись тем, что любит читать лёжа (Делакур при этом опалила его таким взглядом, что захотелось встать и убежать на другой конец планеты, не забыв, правда, прихватить с собой Поттера), Драко с довольным видом предложил девушке скооперироваться с Милторном и поспешно ускользнул к себе в коттедж. Выйдя из душа, слизеринец проделал всё, что ему говорил Арчибальд, и теперь с тоской уставился в небо за окном, хотя прекрасно знал, что Хедвиг прилетит только послезавтра утром. — Сколько мне ещё ждать, Арчи? — прошептал он, не надеясь на ответ. Однако на страницах незакрытой Инструкции, лежащей на столе, всё же начали проступать буквы. «Ты не можешь отрицать, что разлука пошла вам на пользу». — Вот когда Гарри приедет, я, возможно, смогу трезво оценивать ситуацию, — саркастически изогнув губы, ответил Драко, — но сейчас ты мне кажешься самым изощрённым садистом, которого только знал мир. «Из трёх Пар Партнёров только вы с Гарри так переживаете, так что не думаю, что я тяну на такое лестное звание». — Кстати, о других, — с недавних пор слизеринцу не давал покоя один вопрос, и он решил, что сейчас идеальный случай его задать, — мне кажется, или ни Дерек, ни Флёр не знают, что ты — необычная магическая книга? «Не знают. И я буду благодарен, если их неведение продлится ровно столько, сколько этого захочу я». — За кого ты меня принимаешь? — возмутился Драко. «За Малфоя, за кого же ещё». — Так ответь мне, как Малфой Малфою, когда приедет Поттер? — хитро прищурился слизеринец. «Уже скоро». — Вы оба меня уже достали с этим словом! — блондин нахмурился. «Ничем не могу помочь!» — Ну конечно… — тут Драко вспомнил об одном важном деле, которое он собирался обсудить с Инструкцией. — Арчи, можно мне сделать перерыв в занятиях на один день? У Гарри скоро день Рождения, и мне надо купить ему подарок. «Учитывая, что тебе отлично удаются Замораживающие Чары, в отличие от Дерека и Флёр, думаю, не будет большого вреда, если они денёк потренируются без тебя». — Спасибо, Арчи! — сдержано ответил слизеринец, хотя был очень доволен положительным ответом. «Что собираешься дарить?» — Ещё не думал… — Малфой-младший слегка растерялся. — Может, медальон? «Банально». — Новую метлу? «Избито» — Часы? «Примитивно» — Сексуальную одежду? «Вульгарно» — Всё, надоело, потом подумаю! — и в крайне расстроенных чувствах Драко пошёл на ужин.
* * *
— Мистер Маккман, мне нужно попасть в город, — заявил Драко не терпящим возражения тоном. — Поговорите с вашей Инструкцией на этот счёт, — ответил Эдгар, бросая на блондина любопытный взгляд. — Уже всё улажено. Каким образом я смогу попасть в Косой Переулок? — слизеринец говорил так, будто немедленное выполнение его требования — единственный возможный вариант поведения Наставника. Впрочем, тот не собирался отказывать слизеринцу. За всё время пребывания Партнёров в лагере Эдгар успел проникнуться к юному аристократу искренним уважением: он всегда добросовестно выполнял все распоряжения, действительно стараясь научиться, а не для галочки, как Флёр, и не из скуки, как Дерек. Кроме того, мужчина частенько видел его тренирующимся самостоятельно, причём заклятия, которые парень отрабатывал то на пустом Полигоне, где они занимались по утрам, то просто в лесочке за периметром лагеря, были не только крайне сложными, но и требовали очень высоких магических способностей. Драко Малфой казался холодным, неприступным и язвительным, но однажды Маккман видел, каким тоскливым взглядом он провожает белую сову, регулярно доставляющую ему письма — «Не иначе, как от любимой» — и слышал, как блондин беззлобно подшучивает над Милторном и сам же смеётся над своей, надо признать, довольно удачной шуткой. А ещё мужчина поймал себя на мысли, что ему не терпится узнать, кто является Партнёром Малфоя. — Завтра утром я аппарирую с вами на Диагон-аллею, а затем вернусь на занятия. Сколько времени вам нужно? — хотя по всему внешнему виду блондина можно было решить, что он не ожидал другого ответа, Эдгар заметил, как в серебристых глазах промелькнуло что-то вроде облегчения. — Думаю, что если вы вернётесь за мной в пять часов, это будет оптимально, — немного поразмыслив, ответил Драко. — Так и поступим, — решил Маккман и встал из-за стола.
* * *
— Когда я уже поеду к Драко?? — практическим заорал Гарри, десятый раз перечитывая письмо, которое принесла утром Хедвиг. Сегодняшний день он провёл, прогоняя всё выученное им за эти три недели. Учитывая, что он занимался днями напролёт, чтобы хоть как-то отвлечься от мыслей о своём бойфренде и приблизить день их встречи, это было немало, но ничего нового к изучению Арчи не предлагал ему вот уже два дня. «Скоро». — А точнее? — не сбавляя тон, прорычал уже совершенно измученный разлукой с любимым парень. «Вы с твоим Партнёром уже почти заставили меня пожалеть о том, что я доверил вам мой секрет!» — Прости, Арчи, — тут же покаянно пробормотал Поттер. «А то я не знал, что так будет… Иди давай!» — Куда? — гриффиндорец грешным делом решил, что его только что вежливо послали, однако он ошибся. «Вещи собирать». Издав ликующий вопль, сродни трубному завыванию бешеного мамонта, парень схватил палочку и бросился вон из комнаты.
* * *
— Драко, милый, не покидай нас больше так надолго, — промурлыкала Флёр за ужином, когда Маккман по своему обыкновению удалился перед тем, как должны были подать десерт. Малфой мысленно закатил глаза, но вслух лишь сухо сказал: — У меня были неотложные дела. — Какие? — поинтересовался Дерек, кладя себе на тарелку шоколадное пирожное. Драко перевёл взгляд на мальчика и ответил уже гораздо теплее: — У моего Партнёра скоро день Рождения, и мне надо было купить ему подарок. — О! Как здорово! — воскликнула Флёр, игнорируя хмурый взгляд, брошенный слизеринцем. — Когда? Посчитав, что промолчать будет невежливо, Драко неохотно ответил. — Надеюсь, наши Партнёры к этому времени уже приедут, — радостно прощебетала Делакур, — тогда мы сможем устроить настоящую вечеринку! С танцами! И девушка многозначительно посмотрела на Малфоя. Чувствуя, что блондин вот-вот взорвётся, Милторн поспешил спросить: — И что ты ему купил? Понимая, что поступает очень некрасиво, но не в силах сдержаться, Драко стал из-за стола. — Пойдём, покажу, — бросил он и быстро вышел из зала. Дерек с усмешкой посмотрел на перекошенное лицо Флёр и поспешил вслед за слизеринцем.
* * *
Рассматривая подарок, мальчик не мог сдержать своего восхищения. Драко с улыбкой наблюдал за ним некоторое время, а потом вдруг спросил: — Хочешь чаю? — Хочу! — с готовностью ответил Милторн. — Тогда я, пожалуй, попробую его заварить, — задумчиво сказал Малфой, беря в руки жестяную баночку, купленную сегодня в лавке со скромным названием «Чай и кофе». — Только учти, я этим никогда не занимался раньше. — Ничего, я думаю, это не очень сложно, — подбодрил его мальчик. — А я тогда пока что за пирожными сбегаю, а то Делакур слишком жирно будет! Драко фыркнул и пошёл на кухню. Когда Дерек вернулся, он обнаружил на столе две пузатые чашки и большой стеклянный чайник, в котором кружились чаинки. — Заваривается! — с гордостью возвестил сидящий на диванчике блондин и сделал приглашающий жест рукой. — Присаживайся. Мальчик поставил поднос с разнообразными пирожными на столик и сел рядом. Они довольно неплохо общались эти три недели, но в гостях у слизеринца он был первый раз. — А как ты изменил цвет обоев? — поинтересовался Милторн, с интересом разглядывая комнату. — И мебель? Или у тебя так и было? — Не было, — улыбнулся Драко, — я всё поменял уже на следующий день после приезда. — Но как? — Дерек с интересом уставился на Малфоя. — Обыкновенная трансфигурация, — пожал плечами слизеринец, — но вам её, наверное, только начали преподавать. — Да, верно, — с сожалением протянул мальчик, и слизеринцу стало почему-то его жаль. — Хочешь, помогу переделать твои комнаты? — предложил он и получил в ответ энергичный кивок и благодарную улыбку. — Давай выпьем мой первый собственноручно заваренный чай и пойдём делать ремонт. Что бы ты хотел изменить? Чаепитие растянулось на добрых полчаса, в течение которых Драко и Дерек увлечённо обсуждали будущий интерьер коттеджа Милторна и Вербер, причём мальчик через слово вставлял фразы типа: «Мне кажется, Кати бы понравилось», «Это любимый цвет Кати» и «Кати сказала однажды, что…». В конце концов, Малфой сделал единственный возможный вывод, который и озвучил, когда беседа наконец приутихла: — Она тебе нравится. Фраза прозвучала даже без намёка на вопрос. По тому, как покраснел Дерек, Драко понял, что не ошибся. — Нравится… — кивнул наконец Милторн и как-то странно погрустнел. — Так это же здорово, — кинул слизеринец пробный шар. — Я ею восхищаюсь, мне кажется, что она очень добрая и милая, — как-то с надрывом проговорил мальчик после некоторой паузы, — но понимаешь, она смотрит на меня, как на ребёнка. — Прости, если я тебя сейчас обижу, но ты и есть ребёнок, — тихо сказал Малфой. — Я в курсе, знаешь ли! — довольно резко ответил Дерек. — Есть такое понятие, как акселерация, да будет тебе известно! Драко рассмеялся. — На твоём месте я бы не волновался: через пару-тройку лет всё встанет на свои места. Не забывай, ты её Партнёр, — со значением добавил он, — что, несомненно, является огромным преимуществом в борьбе за сердце дамы. — Наверное, ты прав, — согласился Милторн после недолгих раздумий и вдруг спросил, — а у тебя девушка есть? — Ну как тебе сказать… — неожиданно смутился Драко, ибо одно дело заявить о своей гомосексуальности взрослому и совсем другое — ребёнку. — Дай угадаю, — отнюдь не по-детски усмехнулся Дерек, — у тебя есть парень! И пояснил, видя вытаращенные глаза слизеринца: — Во-первых, ты всегда шарахаешься от Делакур с таким выражением, будто тебя сейчас стошнит, во-вторых, ты пару раз оценивающе смотрел на мистера Маккмана, — при этих словах Малфой как-то странно дёрнулся и покраснел, — и, наконец, у меня брат — гей, и он так повлиял на мою нежную детскую психику, что я теперь всех подозреваю в гомосексуальных наклонностях. Однако в твоём случае я угадал, верно? Некоторое время Драко осмысливал услышанное, а потом вдруг сложился пополам в приступе безудержного смеха, и, глядя на него, Милторн тоже засмеялся. Лишь через несколько долгих минут Малфой сумел наконец взять себя в руки и проговорить, широко улыбаясь: — Ну что, жертва акселерации, ты ещё пирожное будешь? — Дерек отрицательно покачал головой, всё ещё смеясь. — Тогда пошли переоборудовать твои хоромы! 21.01.2010
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|