ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Лексика современных текстовТерминология Слово «терминология» многозначно, оно может означать как науку о терминах (хотя в последнее время укрепился термин «терминоведение», гораздо более точный в этом отношении), так и совокупность терминов конкретной области знания. Есть и другие значения этого слова. «Терминоведение» более адекватно описывает содержание науки о терминах. Терминография — наука о составлении терминологических словарей. За последнее время появился ряд обобщающих работ по терминоведению, в которых рассматриваются также и собственно лингвистические аспекты терминов и терминологий как составляющих лексический уровень прикладной лингвистики. Можно отметить капитальный труд В. А. Татаринова «История отечественного терминоведения» (Татаринов В. А. История отечественного терминоведения. — М.: Московский Лицей, том 1, 1994.—407 с; том 2, 1995. —- 333 с), работы С. В. Гринева (Гринев С. В. Введение в терминоведение. — М.: Московский Лицей, 1993. — 309 с), докторскую диссертацию С. Д. Шелова (Шелов С. Д. Опыт построения терминологической теории. — М.: МГУ. Дис... докт. филолог, наук, 1995. -201 с), монографию К. Я. Авербуха «Общая теория термина» (Иваново 2004, с. 249) и др. Терминология как научная проблема и как составная часть словаря привлекает все большее внимание современного исследователя. В данном разделе нашей книги, руководствуясь замыслом и степенью актуальности лингвистических аспектог. терминологии для информатики, рассмотрим следующее: • роль терминологии и терминов в современном языке и в текстах, подлежащих автоматической переработке; • проблемы анализа и синтеза терминологии и терминов; •становление и развитие терминосистем; • диахронический аспект современной терминологии и ее изучения; • проблемы терминографии. В современную эпоху информатизации подлежащие автоматической обработке тексты на естественном языке все в большей степени включают в себя научно-технические термины. Так, по данным ассоциации германских инженеров, в начале XX века терминология на немецком языке (вся научно-техническая терминология) насчитывала около 1 млн. слов. В середине века только терминология одной электротехники на немецком составляла уже около 4 млн. терминов (Better Translation 1983). В других языках рост числа терминов также является хорошо известным фактом. Лексика современных текстов Чем характеризуется современное состояние языка и речи— текстов — с точки зрения лексики? Во-первых, имеет место разделение этих текстов по стилю на тексты массовой коммуникации, литературные, художественные, научные, технические, рекламные, информационные и пр. Во всех этих текстах обязательно встречается лексика, общая для разных слоев этих текстов, т. е. имеет место функциональная, стилевая, авторская и пр. дифференциация лексики текстов; с этой точки зрения они не представляют собой однородной массы. Например, научные тексты содержат следующие разряды лексических единиц: •слова общелитературного языка в значениях, принятых в литературном языке. Это предлоги, служебные слова, местоимения и т. п.; • слова общелитературного языка, которые, как правило, в научном тексте имеют особое значение (быть, иметь, мочь, часть, условие и пр.); Компьютерная лингвистикл I лава 4. Терминология, терминоведение, терминография
•слова, характерные для научных текстов и лишь изредка употребляемые в ненаучных текстах (анализировать, клас сифицировать, метод); • фразеологические выражения (удовлетворить потреб ность, учесть замечание, взаимодействие компонентов); •специальная терминология данной отрасли науки (мощ ность, множества, иероглиф, анод); • слова общелитературного языка, обычно не встречающиеся в научных текстах, но содержание которых может стать предметом научного рассмотрения (абориген, абсурд, буран); •символы, гистограммы, схемы, математические выражения и т. п. Ю. В. Рождественский, который проводит данную классификацию, дает следующее объяснение причин, по которым современная научная литература характеризуется определенным разнобоем в использовании лексики, происходит смешение стилей и возникают трудности в атрибуции лексики: • появились комплексные научные исследования, представляющие собой объединение многих научных дисциплин, каждая из которых обладает своим предметом; • составление отраслевых словарей, особенно словарей информатики, сталкивается с трудностью, выражающейся в том, что имеет место «смутное» состояние языка науки; • планирование и управление наукой как особой отраслью деятельности связано с организацией документов и документооборота всех видов. Отсутствие нормы в области лексики научных текстов существенно ослабляет силу документов. Это положение объясняется неудовлетворительным состоянием языка и стиля науки. Если ранее словарь научных сочинений делился только на две категории: терминологию и общелитературную лексику, то теперь он делится на три части: общелитературную, общенаучную и специальную. Развитие и изменение общенаучной лексики, составляющей основу научных текстов, идет быстро и хаотически. «Именно это развитие, как показывает анализ словарей, не учитывается современным словарным хозяйством, в котором пока нет места специальному сбору, анализу и описанию общенаучной лексики. Общенаучная лексика ставит ряд проблем перед теорией лексикологии и лексикографии» (Теория и практика английской научной речи. — М.: МГУ, 1987. — 240 с, цит. с. 67). Общие положения о характере современных научно-технических и общеязыковых текстов определяют характер современной терминологической работы. Хорошо известно, что терминологическая работа в масштабе страны имеет огромное значение для эффективности системы научно-технической информации. Последняя, в свою очередь, является фундаментом научно-технического прогресса. Каждое правительство, заинтересованное в совершенствовании инфраструктуры для научно-технического и социального развития, стремится совершенствовать терминологическую работу. История отечественного терминоведения исчерпывающим образом изложена в капитальном труде В. А. Татаринова (Та-таринов, 1994). От термина к терминоведению как науке, актуальной отрасли языкознания, — таков путь развития мысли. Но терминоведение не только языковедческая проблема. Значение терминологической работы определяется учеными-неязыковедами следующим образом: • обеспечение взаимопонимания специалистов в рамках новейших пределов знания и родственных дисциплин; • издание научно-технической литературы; • эффективная подготовка научных и инженерных кадров; • широкое применение ЭВМ в народном хозяйстве; • информация и стандартизация документации; • ведение работ по координации терминологии как внутри страны, так и в мировом масштабе (Сифоров и др., 1988). Пафосом нормативного описания и регистрации термина является его фиксация в данной речи, описание в словаря* и нормативных справочниках. Между тем с самого начала рассуждений о терминологии следует отметить ее динамичность, прямо противоречащую статическому норматизирующему подходу. Не говоря уже об общеупотребительной и общенауч- Компьютерная лингвистика I лава 4. Терминология, терминоведение. терминография
ной лексике, которая служит как бы интерфейсом терминологической лексики с общенациональным языком, уже в пределах узкой терминологии имеет место четко выраженная динамика движения и развития терминов. «Как показывают последние исследования, любая отраслевая терминологическая система также предстает перед исследователем в виде мета-стабильной системы, находящейся лишь в относительно устойчивом состоянии. На любом этапе развития она в большей или меньшей степени охвачена движением (во всяком случае отдельные ее участки и пласты) и включает определенное количество динамических элементов» (Шевчук, 1988). Что касается самих этих динамических элементов, то здесь можно выделить либо сами термины, либо некоторые их характеристики — универбы, лексико-семантические варианты и пр. Динамика развития отдельных терминосистем коррелирует с общенациональным языком и отражается не только в появлении новых слов и словосочетаний, но и в появлении новых значений у уже имеющихся слов. 4.2. Терминоведение Наука о терминах В «Лингвистическом энциклопедическом словаре» (Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская Энциклопедия, 1990. — 683 с.) слова «терминоведение» нет как отдельной статьи. Терминоведение упоминается только в статье «Термин» — наука о терминах. «Терминоведение» представляется более удачным как название науки, чем «терминология», поскольку последнее многозначно. Терминоведение появилось в 1969 году (Гринев, 1995). Терминоведение понимается как комплексная научно-прикладная дисциплина на стыке ряда областей науки. Основным объектом исследования в терминоведении являются специальные лексические единицы, в первую очередь термины. Основная цель терминоведения — изучение особенностей и закономерностей образования и развития терминологий для выработки рекомендаций по их совершенствованию и наиболее эффективному использованию. Для достижения этой цели необходимо решение ряда теоретических и практических задач. • К теоретическим задачам относятся: - установление и описание основных типов специальных - выработка общих методов описания и анализа термино — определение общих свойств терминов и терминологий - исследование основных типов называемых терминами - изучение структурного и словообразовательного состава — исследование особенностей зарождения, образования и - анализ особенностей функционирования терминов и — совершенствование теоретических основ создания раз • К практическим задачам относятся следующие: — разработка методики нормализации (рекомендации и — разработка методов терминологической работы; — установление критериев и принципов отбора и обработ - разработка методов, приемов и рекомендаций по пере Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|