Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






ТЕКСТЫ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ




Задание 1. Проанализируйте тексты в официально-деловом стиле и укажите особенности, характерные для этого стиля: использование официальной лексики, клишированных выражений, грамматически полных предложений, отсутствие образности.

A)

8 September, 2004

Dear Dr. Greene,

On behalf of the National Committee of Biology I should like to inform you that the Section of Ichthyology proposes organizing an International Symposium on Salt-water Fish in Royston on 20thSeptember, 2005.

I consider that this will provide an excellent opportunity for most eminent world scientists to meet and discuss the many problems of Ichthyology both on a national and international level.

We would kindly ask you to prepare a paper on the work of your section in this field of research. It would be much appreciated if you could reply to this letter at your earliest convenience.

With best regards,

Yours sincerely,

Edgar S. Hubbard

B)

The DWB Ltd, registered under the current legislation of the Russian Federation, in the person of its General Manager, ____________, acting pursuant to its Charter, hereinafter referred to as the Seller, and the Coal & White Ltd, registered under the current legislation of Great Britain, in the person of its director, __________________________, acting pursuant to___________________, hereinafter referred to as the Buyer, have concluded the present Contractto the following effect:

1. Subject of the Contract

The Seller undertakes to sell and the Buyer

undertakes to accept and pay for 9-oxo-10(9H)-acridine acetic acid and Chlorhexidine Base, 8 and 9 tonnes a month respectively, during four months (hereinafter: the Goods),according to the schedule of shipments drawn as Appendix No. 1 which is an integral part of the present Contract, under the conditions specified in the present Contract. The Goods will be exported into Great Britain СIF port Felixstowe (Great Britain).

 

 

C)

_____________ and ____________________ (hereinafter “the Parties”) agree to the following terms and conditions to cover the disclosure and receipt of Confidential Information described below:

1. The confidential information disclosed under this Agreement (“Confidential Information”) by the Parties is described as follows:

Confidential Information:

The software, including, without limitation, computer programs, technical drawings, know-how, formula, processes, ideas, inventions (whether patent or not), product development plans, forecasts, strategies and information.

2. The Party receiving Confidential Information (hereinafter “Recipient”) from the other party (hereinafter “Discloser”) will use such Confidential Information only for the following purpose:

Co-operation for implementation and marketing of the product.







Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных