ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Hacer la maleta tener a mano hacer escala en tenemos queVocabulario viaje т путешествие género т материал (ткань) avión т самолет llevar ад. взять с собой comercial торговый caja f коробка telefonear звонить по телефону arreglarse приводить себя в порядок juntos вместе cerrar закрывать olvidar забывать artículos de viaje предметы дляпутешествия billete m билет me parece мне кажется maleta f de fibra чемодан (фибровый) equipaje т багаж resguardo т квитанция от багажа boquilla f мундштук gemelo т запонка despedirse de проститься ámbar т янтарь desear желать conocer знать, быть знакомым abrazo т объятие industrial промышленный, -ая rápido быстро marcharse уходить cubierta f палуба coche m машина (автомобиль) camarote т каюта Expresiones hacer la maleta —укладывать чемодан mientras tanto — пока, тем временем tener a mano —иметь под рукой es decir —то есть hacer escala en —делать остановку (о самолетах и параходах) llamar a la puerta —стучать в дверь ir de viaje — путешествовать tenemos que — мы должны viaje de іda —путешествие туда formar parte de — входить в состав viaje de vuelta — путешествие обратно de ida y vuelta —туда и обратно DIÁLOGO
Viajero (aun mozo): Dígame, haga el favor. ¿De qué andén sale el expreso de Odesa? Mozo: Del andén № 5. Viajero: Tenga la bondad de recoger mi equipaje. La maleta pequeña llévela al vagón № 8, departamento № 3, y la grande y este bulto factúrelo. Aquí tiene Vd. el billete. Yo le esperaré enel vagón. Ahora voy a comprar algunos periódicos y cigarrillos. Mozo: Dése Vd. prisa. El tren sale a las 8 en punto y quedan sólo 20 minutos hasta la salida. Viajero: Procuraré terminar lo antes posible y Vd., ¿tendrá tiempo para hacerlo todo? Mozo: No se preocupe, llegaré a tiempo. (En el vagón) (El viajero saluda a su compañero de trabajo que también va a Odesa en comisión de servicio. Poco después viene el mozo). El mozo al viajero: Aquí tiene Vd. el billete y el resguardo. Lo he facturado a gran velocidad. Viajero: Muy bien. ¿Cuánto le debo? Mozo: En total 2.50 (dos grivnas cincuenta kopeks.) Viajero: Tenga, 3 grivnas. No me dé la vuelta. Mozo: Muchas gracias. El mozo les desea buen viaje y se despide de los viajeros. Se oye la señal de salida y el tren se pone en marcha. Vocabulario mozo т носильщик deber быть должным andén т перрон lo antes posible как можнo раньше expreso т скорый departamento т купе tener tiempo de, para иметьвремя cigarrillo т папироса viajero а пассажир a tiempo вовремя velocidad f скорость comisión de servicio командировка señal f знак recoger собирать a gran velocidad набольшой скорости facturar сдавать в багаж darse prisa поторапливаться ponerse en marcha отправляться procurar стараться la vuelta зд. сдача EJERCICIOS I. Conjúguense en Imperativo afirmativo y negativo los verbos siguientes: Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|