Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Adjetivos y adverbios tanto, tan, tal, cuanto, cual




a) Tanto означает'столько,' так много и употребляется перед существительным и после глагола. Употребленное при существительном, tanto является прилагательным и согласуется с определяемым существительным.

Elena tiene tantos ami- У Елены столько друзей

gos porque es muy simpática потому, что она очень симпатичная.

Tienes tantas faltas en el У тебя столько же ошибок

dictado como Pablo, в диктанте, что и у Пабло.

Употребленное при глаголе, tanto является наречием.

¿Por qué hablas tanto? Почему ты так. много разговариваешь?

Примечание: В таких предложениях как: hace tanto frio так холодно, tanto calor 'так жарко', tengo tanto frió 'мне И так холодно tanto miedo 'так страшно' слова frío, calor, I miedo — существительные, но на русский язык эти слова переводятся наречиями, и слово tanto тогда переводится на русский язык не словом 'столько', а словом 'так'.

Hace tanto frío (calor). На улице так. холодно (жар- í

Tengo tanto frío (calor, Мне 'так холодно (жарко, ^ mled0)- страшно). |

б) Tan употребляется перед прилагательными и наре-[ чиями. Оно переводится на русский язык словом 'такой', если прилагательное в полной форме, и словом 'так' или 'настолько', если прилагательное в краткой форме Когда tan относится к наречию, оно переводится словом 'так' или 'настолько'.

Este libro es tan inferesante. Эта книга такая интересная.

Es tan tonto. Он так глуп (настолько).

Elena vive tan lejos. Елена живет так далеко.

в) Cuanto означает 'сколько' ('как много'). Употреблен­ное при существительном, cuanto является прилагательным:

оно согласуется с определяемым существительным. Упо­требленное при глаголе, cuánto является наречием. При наречии при прилагательном употребляется форма cuan.

¡Cuánta gente hay! Сколько здесь народу!

¡Cuánto sabe este niño!. Сколько знает этот ребе­нок!

!Cuán lejos vive Elena! Как далеко живет Елена! ]

! Cuál interesante es este libro! Какая интересная эта книга!

Примечание- В испанском языке перед прилагательным и наречием чаще употребляется qué, чем cuan.

Qué lejos vive Elena Как далеко живет Елена!

!Qué interesante es este libro! Какая интересная эта книга!

г) Как прилагательному, так и наречию tanto соответ­ствуют прилагательное или наречие cuanto.

Tiene tantos libros cuantos У него столько книг,

necesita сколько ему нужно.

Trabaja tanto cuanto puede. Он работает столько, сколько может.

Д) Как прилагательное, так и наречие cuanto могут употребляться с наречиями más или menos.

Cuantos más libros tiene. Чем больше у него книг,

más quiere tener, тем больше ему хочет­ся их иметь.

Cuanto más leo este artí- Чем больше я читаю эту

culo, más (menos) me статью, тем больше

gusta, (меньше) она мне нравится. J

e) Tanto como употребляется в испанском языке так же, как и lo mismo que—в смысле 'и... и...', 'как..., так и...'.

Tanto Vd. como yo traba- И вы, и я (мы оба) рабо-

jamos mucho == Lo mis- таем много

то Vd. que yo trabajamos mucho.

ж) Tal употребляетея с существительным и указывает на качество:

Cuando oí tal noticia no Когда я услышал такое

supe qué decir, известие, я не знал что сказать.

2. Об отклоняющихся глаголах

Отклоняющиеся глаголы делятся на пять групп. К первой группе относятся глаголы первого и второго спряжения, в которых гласная основы e под ударением заменяется дифтонгом ie, а гласная о заменяется дифтонгом ие. К этой группе относятся такие глаголы: empezar — empiezo; sentarse — siento; volver — vuelvo, etc.

Ко второй группе относятся глаголы III спряжения, в которых гласная основы e заменяется гласной i в 1-м, 2-м и 3-м лице единственного числа и в 3-м лице множественного числа Presente de Indicativo, а также в 3-м лице единственного и множественного числа Indefinido и во всех лицах Imperativo кроме 2-го лица множественного числа утвердительной формы:

pedir — pido elegir — elijo

pidió — pidieron eligió — eligieron

К третьей группе относятся глаголы III спряжения типа sentir и dormir, в которых под ударением гласная основы e заменяется дифтонгом ie, а гласная о — дифтонгом uе (во всех лицах Presente de Indicativo, кроме 1-го и 2-го лица множественного числа); в 3-м лице единст­венного и множественного числа Indefinido гласная e за­меняется гласной i, а гласная о—гласной u (в тех же формах).

Такое же изменение происходит во 2-м лице множе­ственного числа отрицательной формы Imperativo.

1-е лицо — Presente — siento — duermo

2-е лицо — Imperativo negativo — no sintáis — no durmáis

3-е лицо — Indefinido — sintió, sintieron — durmió. durmieron

К четвертой группе относятся глаголы, оканчивающиеся на: -осег, -асег, -есег, -ducir как conocer, nacer, pa­recer, traducir и др., которые принимают букву z перед буквой с, если после нее следует а или о (conocer — conozco).

Примечание: Глаголы на -ducir имеют особую форму спряжения также в Indefinido — traduje, tradujiste, tradujo, tradujimos, tradujisteis, tradujeron.

К пятой группе относятся глаголы, оканчивающиеся на -uir (construir, huir), которые принимают у после корен­ного u, когда после него следует а, е, о (construir — con­struyo).

TABLA 1 (а).

Empezar 'начинать'

Presente Imperativo
afirmativo negativo
  yo empiezo tu empiezas el ella empieza Vd. nosotros empezamos vosotros empezáis ellos ellas empiezan Vds. empieza (tú) empiece Vd. empezad (vosotros) empiecen Vds. no empieces (tu) no empiece Vd no empecéis (vosotros) no empiecen Vds.

 

TABLA 1 (b) Contar 'рассказывать'

Presente Imperativo
afirmativo negativo
  yo cuento tu cuentas el ella cuenta Vd. nosotros contamos vosotros contáis ellos ellas cuentan Vds. cuenta(tú) cuenteVd. contad (vosotros) cuentenVds. no cuentes (tu) no cuente Vd no contéis (vosotros) no cuenten Vds.

TABLA 2

Pedir 'просить'

Presente Indefinido Imperativo
afirmativo negativo
  yo pido tu pides el ella pide Vd. nosotros pedimos vosotros pedís ellos ellas piden Vds.   pedí pediste   pidió   pedimos pedisteis   pidieron   pide (tú) PidaVd. pedid(vosotros) pidanVds. nо pidas (tu) no pida Vd no pidáis (vosotros) no pidan Vds.

TABLA 3 (a)

Sentir 'чувствовать'

 

 

Presente Indefinido Imperativo
afirmativo negativo
  yo siento tu sientes el ella siente Vd. nosotros sentimos vosotros sentís ellos ellas sienten Vds.   Sentí sentiste   sintió   sentimos sentisteis   sintieron siente(tú) sientaVd. sentid(vosotros) sientanVds. no sientas (tu) no sienta Vd no sintáis (vosotros) no sientan Vds.

 

 

Т А В L A 3 (в)

Dormir 'спать'

Presente Indefinido Imperativo
afirmativo negativo
  yo duermo tu duermes el ella duerme Vd. nosotros dormimos vosotros dormís ellos ellas duermen Vds.   Dormí dormiste   durmió   dormimos dormisteis   durmiron duerme(tú) duermaVd. dormid (vosotros) duermanVds. no duermas (tu) no duerma Vd no durmáis (vosotros) no duerman Vds.

TABLA 4

Conocer 'знать'

Presente Imperativo
afirmativo negativo
  yo conozco tu conoces el ella conoce Vd. nosotros conocemos vosotros conocéis ellos ellas conocen Vds. conoce(tú) conozca Vd. conoced (vosotros) conozcanVds. no conozcas (tu) no conozca Vd no conozcáis (vosotros) no conozcan Vds.

 

 

TABLA б

Construir 'строить'

 

Presente Indefinido Imperativo
afirmativo negativo
  yo construyo tu construyes el ella construye Vd. nosotros construímos vosotros construís ellos ellas construeyen Vds.   Construí Construíste   Construyó   Construimos construísteis   construyeron construye(tú) construya Vd. construid(vosotros) construyanVds. no construyas (tu) no construya Vd no construyáis (vosotros) no construyan Vds.

 

3. Pretérito anterior

Pretérito anterior — предпрошедшее время — является сложным временем, обозначающим действие, непо­средственно предшествующее другому действию в прошлом. В разговорном языке это время выходит из употреб­ления и заменяется Pretérito indefinido.

Pretérito anterior образуется при помощи вспомогатель­ного глагола haber в Pretérito indefinido и Participio pasa­do спрягаемого глагола.

В литературном языке это время встречается в прида­точных предложениях времени после следующих союзов:

después de que

después que после того как

luego que

cuando когда

en cuanto как только

apenas едва

tan pronto como как только

Например:

Apenas me hube levan- Едва я поднялся с пос-

tado te llamé por teléfono. тели, я позвонил тебе.

Tan pronto como hube Не- Как только я пришел, я

gado me puse a estudiar. приступил к занятиям.

NIEVE Y FLORES (Leyenda)

En el ano 711 tos árabes invadieron España y se apodera­ron del sur y del centro de la Península, pero no pudieron conquistar las regiones montañosas del Norte. Los árabes estuvieron en España siete siglos. Durante este tiempo los españoles lucharon contra los árabes. Esta guerra de libera­ción de la tierra española se llamó la Reconquista. La Recon­quista fue terminada en el siglo XV. En aquella época había en España muchos reinos árabes. Uno de ellos tenía, su capital en Granada, y Hassán fue rey de Granada durante

varios anos. Su mujer, Fátima, era muy hermosa. Hassán quería mucho a su mujer y cumplía siempre todos sus deseos.

El clima de Andalucía donde se encuentra Granada es muy caluroso. Siempre hace buen tiempo, llueve poco, no nieva nunca. Pero un día’durante el reinado de Hassán cayó en Granada una gran nevada. Todas las montanas estaban cubiertas de nieve. Entonces Fátima dijo a su marido que no había visto nunca tanta nieve, que le gustaba mucho aquel paisaje tan bonito, y que quería ver las montanas siempre blancas.

Pero al día siguiente la nieve desapareció. Fátima lloraba y repetía su deseo de ver las montanas siempre cubiertas de nieve. El marido para consolarla le prometió que cumpliría ^ su deseo algún día. Pero este deseo era muy difícil de cumplir. Los anos pasaban y no nevaba. Un día de primavera Fatima salió a la terraza de su palacio y vio con sorpresa las montanas blancas como la nieve. En cuanto las hubo visto muy contenta corrió hacia su marido y le dijo:

¡Qué alegría, Hassán! ¡Cuánta nieve hay en las mon­tanas! ¡Por fin se ha cumplido mi deseo!

Hassán se sonrió y le contestó que no era nieve, sino que era la flor de los almendros. Como ella quería ver las montanas siempre blancas para cumplir su deseo, él había mandado traer almendros de las tierras de Arabia y trasplantarlos en las montanas. Y desde entonces como cuenta la leyenda, todos los anos en primavera las montanas de los alrededores de Granada se visten de blanco con la flor, del almendro.

Vocabulario


invadir вторгаться

reinado m царствование

apoderarse захватить

desaparecer исчезать

región f область

repetir повторять

siglo т век

consolar утешать

tierra f земля

palacio т дворец

liberación f освобождение

sorpresa f удивление

se llama называется

correr бежать

reconquista f обратное завоевание

alegría f радость

sonreírse улыбаться

reino m царство

almendro т миндальное дерево

cumplir исполнять, выполнять

mandar зд. приказать

deseo т желание

trasplantar пересаживать

encontrarseнаходиться


 

CONVERSACIÓN

- ¡Hola, don José! ¿Está Vd. muy ocupado esta tarde?

- No, dentro de media hora aproximadamente terminaré.

- Entonces, si Vd. no tiene nada en contra, le invito a dar un paseo en coche por las afueras de la ciudad.

- Claro que no tengo nada en contra; con mucho gusto acepto su invitación y se lo agradezco. ¿Ya le han reparado < el coche?

- Sí, hoy es_el primer día que salgo en él. Le esperaré abajo a las 4 en punto.

- Muy bien, hasta ahora, pues.

- D. José, ¿quiere Vd. conducir un rato?

- Ahora no, después, fuera del radio de la ciudad. Hace tiempo que no he cogido el volante y me da un poco de mie­do.

- Vamos a pasar por la plaza que está a la izquierda, allí hay un surtidor de gasolina, quiero llenar el depósito.

- ¿Qué velocidad llevamos?

- No mucha, 55 o 60. Si quiere podemos ir más despacio.

- Sí. ¡Mire Vd. cómo están los árboles. ¡Es algo maravilloso!

- Este ano la primavera ha empezado muy pronto Si le parece hacemos un alto para contemplar el paisaje.

- De acuerdo. Merece la pena. ¡Todo está tan verde! ¡tan florido! ¡Qué aire tan puro! Se respira—a pleno pulmón

- Después podemos merendar cerca del lago. ¿Se acuerda dónde estuvimos el ano pasado?

- Sí, me acuerdo perfectamente. En ese merendero siempre sirven un pescado muy rico. Ya sabe Vd. que el pescado es mi plato favorito. ¿Hasta qué hora podemos estar por aquí?

- Yo no tengo prisa. Y si se hace de noche no se preocupe Vd., el coche tiene buenos faros.

- Magnífico.

Vocabulario


aceptar соглашаться

favorito, -а излюбленный, -ая

conducir править, вести (о машине)

perfectamente превосходно

despacio медленно

merendero т закусочная

abajo внизу

acordarse вспоминать

по tener nada en contra не иметь ничего против

preocuparse заботиться, беспопоиться

hasta ahora до скорого свидания, пока

servir служить, подавать на стол

fuera de за

radio т радиус

me da miedo мне страшно

radio f радио

es algo maravilloso что-то чудесное

volante т руль

surtidor de gasolina бензоколонка -

respirar a pleno

pulmón дышать полной грудью

depósito бак (для бензина)

tener prisa торопиться

velocidad f скорость

se hace de noche становится темно

lago m озеро

laro т. фара; маяк

¡Qué aire tan puro! Какой чистый воздух!

maravilloso, -а чудесный, -ая

florido, -а цветущий, -ая

Si le parece. Если Вы согласны.

puro, -а чистый, -ая


EJERCICIOS

I. Copíense del texto todos los verbos irregulares.

II. Pónganse los verbos en infinitivo en el tiempo y persona correspondientes:

A. 1. Hoy en la calle (hacer) mucho frío, por eso yo (po­nerse) el abrigo. 2. Todos los días después de las clases (nos) (ir) al comedor. 3. En nuestro Instituto (estudiar) muchos estudiantes extranjeros. 4. El verano en España (ser) más caluroso que en Moscú. 5. Los domingos Pepita (levantarse) más tarde que otros días. 6. Carmen y Lola no (querer) ir al cine porque ya (ver) esta película. 7. Todos los anos después de los exámenes (yo) (ir) a descansar al sur. 8. ¿A qué hora (acostarse) (tú) todas las noches? En general (yo) (acostarse) a las 10 de la noche, pero cuando (estar) muy cansado (acostarse) muy temprano.

B. 1. ¿Con quién (tú) (estar) ayer en el teatro? (yo) (estar) con mis amigos. ¿Qué espectáculo (ver) (vos)? (Nos) (ver) «Fuente ovejuna» de Lope de Vega. 2. Esta mañana (nos) (ver) a tu hermano en el metro. 3. El jefe del grupo (poner) nues­tros cuadernos encima de la mesa del profesor. 4. Este mes (vos) (escribir) el dictado antes que nosotros. 5. Ayer (llover) todo el día y (nos) no (poder) salir de casa. 6. La semana pa­sada (ellos) (ir) al museo de Pushkin y esta semana (ir) nos­otros. 7. Elena me (decir) ayer que mañana (venir) a tu casa. 8. El profesor dijo que (nos) (escribir) bastante bien la redac­ción. 9. Hablando de España el estudiante dijo que (ser) un país muy rico en minerales. 10. El ano pasado en esta ciudad (construir) muchas escuelas nuevas.

C, 1. María, (lavarse) las manos y (sentarse) a desayunar. 2. Pablo, (hacer) el favor de darme mi libro de geografía.

3. Camaradas, (entregar) los cuandernos y (salir). 4. Paqui­ta, no (ponerse) el abrigo, hoy hace calor. 5. Elena y Car­men, no (esperar) a Cristina, ella no (ir) con vosotros. 6. Do­lores, no (ir) ahora al comedor, (ir) antes a la biblioteca. 7. Lina, (traer) me mañana mis apuntes de literatura.

D. 1. El domingo pasado (ser) el cumpleaños de mi amigo Luis. 2. Por la mañana yo (bañarse), (afeitarse) y antes de salir de casa (llamar) por teléfono para felicitarle. 3. Luis me (decir) que a las 5 (reunirse) todos los amigos en su casa. Después yo (ir) a comprarle el regalo. 4. Yo (estar) en varías tiendas y no (encontrar) nada de mi gusto. 5. Por fin (encon­trar) una maquinilla de afeitar eléctrica y la (comprar). 6. Cuando yo (llegar) a casa de Luis todos los invitados (lle­gar) ya y me (esperar) para empezar la fiesta. La madre de Luis (preparar) buena merienda y las chicas (poner) ya la mesa. 7. Todos (bailar) y (cantar). 8. (Pasar) (nosotros) la tarde muy bien. 9. Los amigos de Luis (ser) jóvenes y ale­gres. Cuando yo (volver) a casa (ser) las doce de la noche.

E. 1. En cuanto (llegar) a casa ayer (llamar) por teléfono a Andrés. 2. Apenas (nos) (levantarse) empezamos a traba­jar. 3. Tan pronto como (ella) me (ver) me dijo que tú (venir). 4. En cuanto ellos (salir) de casa el domingo, empezó a llo­ver. 5. Apenas me (examinar) llevé todos los libros a la bi­blioteca.

III. Sustituyanse los pontos suspensivos por las preposiciones corres­pondientes:

1. Nosotros siempre hablamos... nuestro profesor...español. 2. La pequeña Nina ayuda.. su madre... casa. 3. Yo no conozco... tu padre pero conozco, muy bien... tu madre porque trabaja... nuestro Instituto. 4. Mi amigo Andrés siempre va... casa... metro y yo voy... pie. 5. ¿Por qué no quieres contestar... mi pregunta? Porque ya te he contestado. 6. Paquita y Elena van... el cine dos veces... la semana. 7. Pablo escribe... sus padres una vez... mes. 8. Ayer llegamos... casa... las cinco... la tarde y después... comer salimos... pasear... las calles. 9. Las ventanas... mi habitación dan... un jardín muy bonito. 10. Este libro... geografía es... Elena y ^ aquél... historia es mío. 11. Mañana viene mi padre ..., el Cáucaso y yo quiero ir... esperarlo... la estación. 12. El domingo que viene no tendremos tiempo... pasear porque tenemos que escribir el trabajo... curso 13. ¿Para i quién has traído este vaso... leche? Lo he traído..._... ^ i ti puedes bebería. 14. Elena vive... sus abuelos... los./i alrededores... la capital. Su casa es... madera, pero, 1 es muy bonita. 15. El domingo que viene quiero ir... los alrededores... la capital y pasar todo el día... el aire libre. Si tú estás... acuerdo, podemos ir juntas. 16. Ayer ¡ fui... compras... los Grandes Almacenes y me compré una bufanda... lana... cuadros muy bonita. 17. Mi hijo... los siete anos ya sabía jugar... el ajedrez y era tan aficidonado... este juego como su padre. 18. No puedo traducir ahora este artículo porque no tengo... mano el diccionario. i 19. Cuando vino Miguel nos pusimos... estudiar. 20. Bolodia me ayudó... escribir el artículo para el periódico y agracias... él puedo entregarlo hoy.

IV. Contéstese a las siguientes preguntas:

1. ¿En qué siglo y año los árabes invadieron España?

2. ¿De qué partes de la Península se apoderaron?

3. ¿Cuántos anos duró la Reconquista y cuándo acabó?

4. ¿Dónde está situada Granada?

5. ¿Cómo es el clima de Andalucía?

6. ¿Por qué el rey de Granada Hassán mandó traer de su país almendros y trasplantarlos en las montanas alrededor de Granada?

V. Sustituir los sustantivos complementos por el pronombre corres­pondiente:

1. Dale a Carmen este libro. 2. Cómprame la corbata que está en la vitrina. 3. No cuelgue Vd. el abrigo en esa percha. 4 Haga el favor de llevar esta revista a la biblioteca. 5. Sa­lude Vd. a esa señora. 6. Ponga Vd. este libro en la estante­ría 7. No compre Vd. estos periódicos. 8. Ayer Andrés vio a María en la calle. 9. Ayuda a tu hermana a hacer la male­ta 10. Quiero comprar ese abrigo para mi hijo menor. 11. ¿Quiere Vd. leer este artículo? 12. Cuénteme Vd. la pe­lícula que vio ayer.

VI. Tradúzcase al español:

A. 1. В этом году столько снега, что мы можем кататься на лыжах каждое воскресенье. 2. Они так много работают, что у них нет времени погулять. 3. Прошлое лето было такое жаркое, что мы купались два раза в день, 4. У Елены столько книг, что она не успевает их прочитывать. 5. Мне так холодно, что хочу надеть пальто. 6. Они живут так близко, что всегда ходят Пешков. 7. Такие люди мне не нравятся. 8. Такие картины я не люблю. 9. Я не понимаю, почему они сделали столько ошибок в диктанте. 10. Она не ожидала такого вопроса. 11. Столько детей на улице!12. Как много вы работаете. 13. Как они много разговаривают на уроках! 14. Этот ребенок имеет все, что он хочет. 15. Чем больше вы будете читать (leáis) по-испански, тем лучш^ будете знать этот язык. 16. Чем больше я знакомлюсь с ней, тем больше она мне нравится. 17. Как они, так и вы хорошо говорите по-испански. 18. Как дома, так и в клас­се вы должны разговаривать на испанском языке.

В. 1. Едва я увидел Марию, я передал ей твое письмо. 2. Как только мы легли, мы уснули. 3. Я навестил своего друга, едва приехал в Москву. 4. Как только пришла Еле­на, мы вышли.

С. 1. Этот текст труднее того, но он интереснее. Это самый интересный текст из всех, что мы читали. 2. То пла­тье дороже этого, но оно мне больше нравится, и я куплю его. 3. Эти окна очень широкие, но они очень низкие, а те выше и шире этих, поэтому эта комната светлее той. 4. Эти студенты лучше тех говорят по-испански, потому что они больше занимаются. 5. Наша комната больше вашей, но ваша лучше нашей. 6. Чей это журнал? Мой. Твои тетради на столе преподавателя, а его на окне, 7. Где ты прово­дишь выходной день3 Я провожу его у бабушки и де^ душки за городом. 8. Мой отец старше твоего — ему 58 лет, а твоему только 54. 9. В нашей группе восемь студен­тов, а в вашей только пять. Наша группа самая большая на нашем курсе.

Д. Арабы вторглись в Испанию в 711-м году. Они за­хватили большую часть страны, но не смогли оккупиро­вать 'север? с севера и началось освобождение. Борьба ис­панцев против арабов длилась семь веков.»В XV веке ара­бы были изгнаны с испанской земли. Но арабы принесли в Испанию очень большую культуру, и до сих пор в стра-яе имеются очень красивые памятники тех времен. Осо­бенно богата памятниками Гренада. Гренада была послед­ним арабским царством в Испании.

TEXTO COMPLEMENTARIO

LA GUERRA DE LA INDEPENDENCIA

En el ano 1808 Napoleón, amo de’la mayor parte de Europa, quiso apoderarse de España. Miles de soldados franceses fueron a España. El gobierno español dejó entrar en España’a los franceses porque Napoleón le había enga­ñado diciendo que sólo quería pasar por el país para ir á luchar contra los portugueses, a quienes Napoleón hacía la guerra, j

Los hombres del pueblo decían criticando a su gobierno: J «Nosotros que no sabemos leer ni escribir comprendemos que 1 Napoleón no dice lo que piensa. Si hoy toman Portugal porque es un reino pequeño, mañana tomarán España porque h es grande».

Poco tiempo después, todo el pueblo español se dio cuenta del engaño y decidió defenderse de los franceses, como antes se había defendido de los romanos y de los árabes.

Los madrileños fueron los primeros que se levantaron a defender la independencia de su patria.

El día 2 de mayo de 1808 el pueblo de Madrid con una parte del ejército comenzó la lucha. Se sabe que tres valientes oficiales se pusieron a la cabeza del pueblo e hicieron frente a los invasores dando su vida en defensa de la liber­tad en el Parque de Artillería.

Después de la sublevación de los madrileños toda España comprendió que era necesario luchar contra los franceses y comenzó una guerra terrible. No fue una guerra de ejérci­tos. Todos los españoles que podían tener un arma en las manos salieron al campo formando guerrillas para comba­tir contra el enemigo.

España luchó contra los franceses en defensa de su inde­pendencia. La guerra duró más de 5.anos y no terminó hasta que los españoles echaron del país a los franceses y quedaron libres.

Vocabulario


engañar обманывать

terrible ужасная

amo т хозяин

hacer la guerra вести войну

echar зд выгонять

engano m обман

arma m оружие

guerilla f партизанский отряд

se sabe известно

a la cabeza во главе

hacer frente сопротивляться

en defensa в защиту

 


Lección 22

GRAMÁTICA






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных