Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Presente de Subjuntivo




Образование:

Presente de Subjuntivo образуется от основы 1-го лица -. единственного числа Presente de Indicativo прибавлением следующих окончаний:

Для I спряжения

Лицо Singular Plural
1-е 2-е 3-е -e -es -e -emos -éis -en

 

 

Для II и III спряжений

Лицо Singular Plural
1-е 2-е 3-е -а -аs -а -аmos -аis -аn

Примечания- 1. Отклоняющиеся глаголы имеют в Presente de Subjuntivo те же изменения, что и в Presente de lndicativo.

2. Глаголы индивидуального спряжения образуют Presente de Subjuntivo так же, как и все правильные глаголы. Исключе­ние составляют только глаголы: ir (vaya), ser (sea), saber (sepa), haber (haya).

3 Глагол dar в 1-м лице единственного числа Presente de Subjuntivo имеет форму dé

4. У глагола estar в Presente de Subjuntivo ударение падает на окончание (esté, estés, esté, estemos, estéis, estén).

Употребление:

Presente de Subjuntivo-служит для выражения действия в настоящем и будущем времени.

Dudo que mañana haga calor. Me alegro de que estés aquí.

Presente de Subjuntino употребляется в придаточном предложении, когда глагол главного предложения (стоя­щий в Presente или Futuro) выражает приказание, прось­бу, сомнение, страх, радость, сожаление, удивление и т. д., а также после некоторых выражений и оборотов.

Глаголы и выражения, требующие после себя употреб­ления Subjuntivo:

querer 'хотеть', desear 'желать', ordenar 'приказывать', pedir 'просить', rogar 'умолять', dudar 'сомневаться', ale­grarse 'радоваться', sentir 'жалеть', temer 'бояться', ex­trañarse 'удивляться', es preciso 'необходимо', es necesario 'нужно', hace falta 'нужно', по es justo 'несправедливо', estar contento de 'быть довольным', es posible 'возможно',.

es extraño 'странно', а также глагол creer 'верить' в от­рицательной форме.

Quiero que vayas con по- Я хочу, чтобы ты пошел

sotros al cine. с нами в кино

Те pido que me ayudes Я прошу, чтобы ты помог

a traducir este artículo, перевести эту статью.

Nos alegramos de que os, Мы рады, что вы хорошо

sintáis bien, себя чувствуете.

Es necesario que leas este Нужно, чтобы ты прочи-

libro. тал эту книгу.

No creo que eltos ‘vengan Не думаю, чтобы они се-

hoy. годня приехали.

Примечание Presente de Subjuntivo может употребляться самостоятельно; в этом случае главное предложение подразуме­вается

Qué vengan todos a la reunion Пусть придут все на собрание

(Здесь подразумевается: quiero que, ordeno que, es necesario que vengan).

3. Употребление Modo Subjuntivo при переводе «Modo Imperativo в косвенную речь

Повелительное наклонение, употребленное в прямой речи, передается в косвенной речи при помощи Modo Sub­juntivo:

El profesor dice: «Salga а Преподаватель говорит:

la pizarra». «Идите к доске».

El profesor dice que salga Преподаватель говорит,

a la pizarra, чтобы вы вышли к доске.

Le digo a Juan: «Traeme Я говорю Хуану: «Принеси

mi libro de geografía», мне мою книгу по reoграфии».

Le digo que me traiga mi Я говорю ему, чтобы он

libro, принес мне мою книгу.

EL CABALLO DE MADERA

Es necesario que le cortemos el pelo al Caballo — dijo Dam. Y tomando las tijeras comenzó la tarea.— Mamá se enfadará. No lo hagas — le grité.— Tú no sabes nada. Las crines le volverán a crecer más largas y fuertes. Papá dijo el otro día: Le he ordenado al hombre de la cuadra que le corte las crines al caballo. ¿No lo oíste? Nunca oyes nada.

- Ahora ayúdame. Tú sujeta la cabeza mientras yo le corto el pelo.

El caballo era de mi hermano, se lo habían regalado cuan­do cumplió los 5 anos Era un caballo de madera, muy alto, gris con manchas blancas, los ojos dorados y las crines rubias. Dam me permitía montarlo después que él se cansaba de ha­cerlo.—Ahora puedes montar tú, pero te pido que tengas cui­dado, no toques las crines, no lo manches — me decía.

Después de sujetar largo rato la cabeza lo solté y miré en el suelo las rubias crines desparramadas. La cabeza del caballo completamente rapada había perdido toda su majes­tad. Yo estaba horrorizada. En aquel mismo instante entró mi madre. Nos miró en silencio. Un silencio que fue para nií precursor de castigos para Dani. Cuando mi padre llegaba del trabajo corríamos a abrazarle. El sacaba de sus bolsillos bombones, lápices y otras cosas.

Dani no tendrá hoy ni bombones ni lápices ni otras co­sas — pensé yo.

Mientras mi madre miraba con horror y pena el caballo rapado vi que Dani salía del cuarto silenciosamente. Yo quedé inmóvil y muda. Mi madre se acercó a mí, me cogió de un brazo y me llevó a mi cuarto — Estarás aquí horas y horas. Vendrá tu padre y le contaré lo que has hecho. Esta noche te quedarás sin postre y sin mi beso — me dijo.

«Yo tío lo he hecho. Yo no he cortado las crines al caballo» — grité.

Pero mi madre salló del cuarto cerrando la puerta. Quedé^ sola y empecé a llorar.— Mi madre no me cree y mi padre| tampoco me creerá. No me importan mil castigos, no m<i im-t portan mil noches sin postre, no me importan mil noches sin beso. Nunca me creerán y si Dani no lo dice, nunca lo sabrán. Pero Dani lo dirá si sabe que estoy aquí castigada.! Seguí llorando y esperando la verdad, esperando a mi madre, esperando a Dani. Pasó una tarde larga, una de las tardes^. más largas de mi vida.

La puerta se abrió sólo para traerme la cena. Después, me quedé dormida, abrazada a mi pena, a mi primer dolor» ¡ a la primera injusticia.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных