ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Употребление Modo Subjuntivo в придаточных определительных предложенияхВ определительных придаточных предложениях после i относительных местоимений el que, la que, los que, las que, lo que, когда действие относится к будущему вре-j мени, употребляется Modo Subjuntivo, “Los que no puedan ir mа- Те, которые не смогут идти nana al museo, irán la завтра в музей, пойдут semana que viene. на следующей неделе. El que vaya a comprar Тот, кто пойдет за биле- las entradas, que compre тами, пусть купит для para todos, всех. В том случае, если действие относится к настоящему времени, может употребляться и Modo Subjuntivo и Modo^ Indicativo. Los que tienen el libro Те, у кого есть книга (го-, pueden leer. ворящий полагает, что у кого-то книга обязательно есть), могут читать. Los que tengan el libro Те, у кого есть книга (говорящий сомневается в 1 том, что хоть у кого-то pueden leer. есть книга), могут читать Los que quieren ir al tea- Те, кто хочет пойти в tro pueden salir. театр (говорящий полагает, что кто-то хочет) могут выйти Los que quieran ir al tea- Те, кто хочет пойти в tro pueden salir, театр (говорящий сомневается в том, что кто-то хочет пойти), могут выйти.
EL CARBONERO ALCALDE Pedro’Antonio de Alarcón (1833—1891) es uno de los escritores realistas españoles más destacados del siglo XIX. Su obra más conocida es.la novela E1 sombrero de tres picos». Tiene además algunos relatos patrióticos que tratan de la heroica lucha del pueblo español durante la guerra de la Independencia contra las fuerzas invasoras de Napoleón, A continuación se da en forma adaptada el relato E1 carbonero alcalde». El día 16 de febrero de 1810 los ejércitos de Napoleón ocuparon Guadix, pequeña ciudad de Andalucía. Cuando los víveres empezaron a faltar en la ciudad, el general francés Godinot ordenó a sus soldados que fueran a los pueblos de los alrededores que todavía no habían sido conquistados, que se apoderaran de ellos y trajeran todo el ganado que encontraran. Algunos soldados se dirigieron a Lapeza, pueblo situado al pie del Muihacén. Los franceses no se habían acercado aún al pueblo pero sus habitantes ya habían oído hablar mucho de los robos y asesinatos que éstos hacían sufrir a los españoles y estaban dispuestos a no permitir al enemigo entrar en su pueblo «Cada uno de nosotros será un soldado y cada objeto en nuestras manos se convertirá en un arma de lucha» — decían los lapecenos. La mayoría de aquellos patriotas eran carboneros y el resto leñadores y pastores. Los lapecenos pensaron que si cañones sería difícil luchar contra las tropas regulares que llevaban artillería y el pueblo de Lapeza fabricó un cañón. Era un enorme tronco de encina, lleno hasta la boca de pólvora, balas, piedras y pedazos de hierro viejo. ¡Madera contra acero!... ¡Heroísmo contra violencia! Y en cada corazón lapeceño un inmenso odio al invasor y un profundo amor a la patria. Los combatientes son 200. Entre ellos está el general de aquel ejército, el alcalde de Lapeza, Manuel Atienza. Es un hombre de cuarenta y cinco anos, alto, fuerte y mo-‘ reno, casi negro a causa de su largo trabajo de carbonero. Las obras de defensa estaban ya terminadas y las armas distribuidas. El enemigo se acercaba y Atienza ordenó que tocaran el tambor que era la señal para empezar el combate. Cuando sonó la señal, una nube de piedras y balas cayó sobre los franceses y les hizo detenerse. El cañón es para lo último — dijo el alcalde.-Yo daré la orden de fuego tirando el sombrero al aire. Y dirigiéndose a las mujeres les mandó que cuidaran de los heridos. Los franceses dispararon sus fusiles y una lluvia de balas. cayó sobre los troncos de encina que formaban una muralla sobre la cual habían puesto el cañón, El enemigo avanzó y llegó hasta unos veinte metros de los defensores de Lapeza. ¡Fuego! — esclamó entonces el alcalde, mientras tiraba el sombrero al aire y se ponía en el sitio de más peligro. La lucha fue terrible. Franceses y españoles dispararon j a un mismo tiempo, sembrando la tierra de cadáveres. En medio de aquella terrible lucha estalló el cañón llevando] la muerte al campo de batalla. La fuerza de la explosión derribó parte de la muralla y los troncos cayeron sobre espanoles y franceses. Cien hombres perdidos en Lapeza y en el camino, fue el balance de aquella batalla para los franceses. Perseguidos, cubiertos de sangre y polvo, entraron en; Guadix los vencedores de Egipto, Italia y Alemania, vencidos aquel día por un puñado de pastores y carboneros. al pie de en medio de a causa de Vocabulario víveres т продовольствие cañón т пушка robo т кража tronco т ствол asesinato т убийство encina f дуб sufrir переживать boca зд отверстие enemigo т враг pólvora f порох objeto предмет bala f пуля convertirse en превратиться в acero т сталь carbonero угольщик violencia f насилие resto т остаток odio т ненависть leñador дровосек profundo, -а глубокий, -ая pastor пастух combatiente т борец distribuir распределять terrible ужасный, -ая serial f знак cadáver т труп nube f облако muerte f смерть cuidar de ухаживать explosión f взрыв disparar стрелять balance т отчет fusil т винтовка, ружье sangre f кровь muralla f стена perseguir преследовать peligro т опасность polvo пыль avanzar продвигаться вперед Expresiones al pie de—у подножия; около lluvia de balas—град пуль en medio de—среди, на середине obras de defensa.— оборонительное сооружение a causa de — по причине, из-за nube de piedras — град камней empezaron a faltar—стало нехватать campo de batalla—поле битвы un puñado de — горсть hacer sufrir — заставить страдать EJERCICIOS I. Ábranse los paréntesis sustituyendo el verbo en infinitivo por el tiempo y persona correspondientes: 1. El profesor nos dijo que asacar) todos buenas notas en el dictado. 2. María dijo que no (poder) ir con nosotros porque se (sentir) mal. 3. Miguel me preguntó ayer cuándo tú (pasar) por su casa. 4. Yo -le contesté que (pasar) mañana. 5. Le preguntamos a Pablo dónde él (comprar) su abrigo y cuánto le (costar). 6. Te pido que (tú) (hablar) conmigo sólo en español. 7. Nos dijeron que cuando (terminar) la clase de español (ir) a la enfermería para que nos (ver) el médico. 8. Si mañana (hacer) buen tiempo, nuestro grupo irá de excursión. 9. Le dijimos a Elena que no (tardar) a la reunión. 10. Nos dijeron que pronto (nosotros) (tener) el trabajo de control. 11. Temo que Andrés (sacar) mala nota, pues (estudiar) poco y no (comprender) algunas cosas. 12. Cuando (nosotros) (examinarse) de todas las asignaturas entregaremos los manuales en la biblioteca. 13. El general francés Qodinot ordenó a sus soldados que (ir) a los alrededores que todavía no (ser) conquistados, que (apoderarse) de ellos y (traer) todo el ganado que (encontrar). 14 Los lapeceños decían que da uno de ellos (ser) un soldado y cada objeto en sus manos (convertirse) en un arma. II. Póngase en estilo indirecto; Cuando el médico salió de visitar a la madre de Cuca una vecina le preguntó. ¿Cómo está la enferma? ¿Se curará pronto? ¿Puedo yo ayudarla en algo? El médico secándose las manos le contestó; — Está mejor. No tardará mucho en curarse. Si puede Vd., vaya corriendo a la mina y diga a su marido que venga en seguida a casa. III. Termínense las siguientes oraciones: 1. No creo que... 2. Te pedimos que... 3. Nos dijeron que.. 4. Te compré este libro para que... 5. Temía que... 6. Es extraño que... 7. Ellos se alegraron mucho de que... 8. Pablo quiere que... 9. Los que terminen...... 10. ‘El que, no vaya de excursión.... IV. Contéstese a las siguientes preguntas: 1. ¿Cuándo empezó la guerra de la Independencia del pueblo español contra Napoleón? 2. ¿Quién era Godinot y qué ordenó a sus soldados? 3. ¿Por qué los franceses no pudieron ocupar el pequeño, pueblo de Lapeza? 4. ¿Quiénes eran los habitantes de Lapeza? 5. ¿Con qué armas luchab.an los lapecenos? 6. ¿Quién dirigía a los lapecenos en el combate? 7. ¿Cuál fue el balance de esta batalla para los franceses? 8. ¿Cómo regresaron a Guadix los franceses? V. Tradúzcase al ruso el trozo siguiente: Por noticias recibidas hemos sabido que el enemigo de la patria viene hoy a Lapeza a conquistarnos y robarnos los bienes. Nosotros nos defenderemos como buenos españoles y mostraremos a la ciudad de Guadix que los vecinos de La peza saben morir, como murieron los patriotas de Madrid el día Dos de Mayo, o vencer, como vencieron los héroes de Bailen hace dos años. Todos deben defender su casa y su pueblo. Si alguien no lo hace así, será declarado mal español y traidor a la patria. VI. Sustituyanse los puntos suspensivos por las preposiciones correspondientes: Cuando los víveres empezaron... faltar... la ciudad, el general francés, ordenó... sus soldados que fueran... los alredores y se apoderaran... todo el ganado. Los lapecenos ya habían oído hablar mucho... los robos y asesinatos cometidos... los franceses. Los lapecenos dijeron que cada uno... ellos sería un soldado y que cada objeto... sus manos se convertiría... un arma... lucha contra los invasores. Los lapecenos como todos los españoles odiaban profundamente... los franceses y querían echarlos... su patria. Los habitantes... Lapeza eran todos morenos, casi negros... causa... el trabajo... carboneros. Cuando los franceses se acercaron, el alcalde dio la orden... fuego y tiró su sombrero... el aire. Esta era la señal... empezar el combate. A las mujeres les mandó que cuidaran... los heridos. El combate empezó. Franceses y españoles dispararon... un mismo tiempo. La batalla terminó... la victoria... los lapecenos. Los franceses volvieron... Guadix perseguidos y cubiertos... sangre. Así los conquistadores... Egipto, Italia y Alemania fueron vencidos aquel día... un grupo... pastores y carboneros. VIl. Escríbanse los sinónimos de las siguientes palabras; ordenar, convertirse, soldado, grande. VIII. Escríbanse los antónimos de las siguientes palabras:amigo, difícil, mucho, subir, vencer. IX. Escríbanse las palabras derivadas de: ocupar, ciudad, robo, asesinato, lucha, leñador, carbonero, odio, causa. X. Sustituyanse los puntos suspensivos por las palabras y expresiones dadas a continuación- causa, señal, explosión, cuidar de, en medio de, estallar. Elena nos hizo una... para que nos marcháramos Cuando oímos la... todos saltamos de la cama. Tú estudias poco y esa es la... de tus malas notas. Hemos quitado la mesa que estaba... la habitación y la hemos puesto junto a la ventana. Vete al cine y yo... tu hijo. Cuando en España.. la guerra Pablo tenía sólo 5 anos. XI. Escríbanse frases con las siguientes expreсiones: a causa de, en medio de, al pie de, cuidar de, dar pena (lástima), echar a correr. XII. Tradúzcase al español: A. 1. Те студенты, которые хотят читать эту книгу, могут купить ее. 2. Те, кто не пойдет с нами, пусть скажут это сейчас. 3. Скажите тому, кто пойдет за билетами, чтобы для меня не покупал. 4. Те, которые много читают, лучше говорят по- испански. 5. Тот, кто не выучит слова, получит плохую отметку. В. 1. Павел сказал, что он плохо себя чувствует и не пойдет с нами. 2. Мы спросили Елену, когда она получила последнее письмо от Карлоса и что он написал ей. 3. Нам сказали, что собрания не будет, что мы можем идти домой. 4. У меня спросили, сколько мне лет и где я живу. 5. Я сказал Кармен, что купил тебе хлеба и сахара. 6. Они мне сказали, что когда сдадут все экзамены, навестят нас. 7. Мать сказала сыну, чтобы он закрыл дверь и открыл окно. 8. Я спросил Павла, который час. 9. Спросите Ангелиту, пойдет ли она с нами. 10. Мы им сказали, чтобы они подождали нас у входа в метро. С 1. Когда французы вошли в Гуадикс, они захватили все продовольствие. 2. Из-за холода мы не можем работать. 3. Кем работает сейчас твой отец? Он работает продавцом в обувном магазине. 4. Генерал дал приказ стрелять, и. бой начался. 5. Когда алькальд бросил шляпу в воздух, Ц все поняли, что это знак начала боя. 6. Я могу присмотреть за твоими детьми, когда ты пойдешь на собрание. 7. Пабло Ц пляшет и поет одновременно. 8. У жителей Лапесы не хватало продовольствия, но они продолжали бороться до победы. 9. В прошлом году мы отдыхали на Кавказе в маленьком селении у подножия горы. 10. Во что ты превратил книгу? 11. Сделай сегодня часть перевода, а остальное ты сделаешь завтра. 12. Все жители'поднялись на защиту города. 13. Все услышали взрыв и вышли на улицу. 14. Гражданская война в Испании вспыхнула в 1936 году. Тогда мне было девять лет. 15 Во франкистской Испании преследуют всех прогрессивных людей. 16. Мы все чувствуем глубокую ненависть к войне и не хотим, чтобы повторилось прошлое; мы не хотим, чтобы наши поля покрылись кровью. Поэтому мы стоим в первых рядах защитников мира. TEXTO COMPLEMENTARIO EL AFRANCESADO Era una fría y triste noche de otoño. A eso de las diez de la noche un grupo de vecinos del Padrón se acercaba a la botica de García de Paredes. ¿Qué hacemos? — dijo un hombre. Nadie nos ha visto — observó una mujer. ¡Derribar la puerta! — propuso otro, ¡Y matarlos! — dijeron todos. Esta noche el afrancesado da de cenar en su casa a todos los jefes del regimiento, más de 20. ¡Oíd como gritan! Paciencia — murmuró alguien. Todavía es muy temprano. Dejémosles que se emborrachen. ¡Después entramos... y ni uno quedará vivo! Un afrancesado es más odioso que un francés El francés atropella a un pueblo extraño; el afrancesado vende y deshonra a su patria. El francés comete un asesinato; el afrancesado un patricidio! — dijo una mujer anciana. Mientras ocurría esta escena a la puerta de la botica de García de Paredes, éste y sus convidados cenaban alegremente. García de Paredes era soltero, tenía cerca de 45 anos, era alto y delgado, gran patriota que odiaba profundamente a los invarsores. La cena era abundante; el vino excelente; la conversación alegre y animada. Los franceses reían, cantaban, fumaban, comían y bebían a un mismo tiempo. Unos franceses hacían la cuenta de los españoles que habían matado, otros calculaban los que iban a matar. El boticario apuntaba los números.—Total—dijo García de Paredes — cuatrocientos ochenta y cinco. En aquel momento se oyó un rumor en la puerta de la botica. ¿Habéis oído? — preguntaron algunos. Carcía de Paredes se sonrió y dijo; Vienen a matarme. ¿Quién? — preguntaron todos. Los vecinos del pueblo. ¿Por qué? Por afrancesado. Crujieron las tablas de la puerta de la botica. ¡Ya entran!—dijo el boticario. — (¡Que entren! ¡que entren! — exclamaron los franceses intentando sacar los sables con dificultad y sin poder ponerse de pie. Se oyó en la escalera un grito terrible. — ¡Muera el afrancesado! — ¡Mueran todos! — exclamaron algunas mujeres, lanzándose las primeras. ¡Deteneos! — gritó García de Paredes. He hecho más que todos vosotros por la independencia de la patria... ¡Me he fingido afrancesado!... Y ¡ya veis!... los veinte? jefes y oficiales... ¡los veinte no los toquéis... ¡están envenenados! un grito simultáneo de terror y admiración salió del pecho de los españoles. ¡Viva García de Paredes! — exclamaron entonces los españoles rodeando al héroe moribundo que cayó de rodillas. Sólo entonces comprendieron los vecinos del Padrón que el boticario estaba también envenenado. Vocabulario afrancesado, -а офранцуженный, ая atrepellar топтать, давить deshonrar обесчестить regimiento m полк cometer совершать paciencia f терпение calcular подсчитывать convidado m приглашенный гость crujir скрипеть intentar пытаться cuenta f счет lanzarse бросаться rumor т шум, шелест fingir (se) притворяться labia f доска envenenar отравлять sable т сабля anciano старый (по возрасту), старик terror т ужас admiración f восхищение excelente превосходный, -ая observar наблюдать animado воодушевленный, -ая proponer предлагать simultáneo одновременный murmurar шептать moribundo умирающий emborracharse напиваться
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|