ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
ОДИНОКАЯ И ПОТЕРЯННАЯЯ застыла на месте. Затаила дыхание. Я пыталась услышать хоть какой-нибудь звук, хоть какой-нибудь признак его присутствия. Позади меня на дереве разразилась трелью какая-то ночная птица. Это прозвучало как смех. Человеческий смех. Я резко обернулась. Никого. Тело заколотила ледяная дрожь. Обхватив себя руками, я вглядывалась в темноту за толстыми стволами возвышающихся передо мною деревьев. Я пыталась отогнать удушающую панику и сообразить, куда идти. Если б только мы держались тропы! Тогда бы мне лишь оставалось следовать по ней в ту или иную сторону. Быть может, я сумела бы добраться до пристани и отыскать каноэ Мака. Быть может, я смогла бы добраться до Шейдисайда на веслах и привести помощь. Но высокие деревья окружали меня, словно удерживая внутри своего круга, в древесной темнице. Подняв глаза, я не видела месяца, так что не могла даже определить, в какую сторону смотрю. Неведомая птица снова разразилась своей пугающей трелью, заставив меня подскочить. Пронзительный смех звучал высоко над головой. Я сделала глубокий, прерывистый вдох и тронулась в путь. Если я буду все время идти в одном направлении, то рано или поздно выйду либо к дому, либо к воде. Далеко, впрочем, я не ушла. Споткнувшись о камень, я грохнулась прямо в переплетение колючих лиан. Казалось они обматываются вокруг лодыжек, впиваясь в кожу острыми шипами. Я пыталась осторожно срывать их, но они жестоко царапали руки. Когда я, наконец, освободилась и встала, пальцы ныли от боли. Я услышала голоса. Где-то впереди. Как я ни вглядывалась, все равно ничего не могла разглядеть. Зато услышала резкий окрик. Затем — пронзительный взвизг. Треск ружейного выстрела заставил меня ахнуть и повалиться на колени. Я почувствовала, как холодная, сырая грязь просачивается сквозь джинсы. Отрывистый и хлесткий, выстрел прокатился по лесу, он звучал и спереди, и сзади, гуляя среди деревьев. Звук резко затих, а я так стояла на коленях, обнимая себя, напряженно прислушиваясь, боясь дышать. Первой моей мыслью было: неужели они застрелили Брендана? А потом: неужели теперь они начнут охотиться на меня? Неужели я умру в этих лесах? Затравленная и расстрелянная, как животное? Усилием воли я тихо поднялась на ноги. Я знала, что преследователи близко. Возможно, в каких-нибудь нескольких метрах. Они застрелили Брендана. Они застрелили Брендана. Пожалуйста… пожалуйста, пусть это будет не так. Послышалось грузное шарканье. Под тяжелым ботинком хрустнула ветка. Где-то слева. Я втянула в грудь побольше воздуха и задержала дыхание. Горло сжалось. Мне казалось, что я вот-вот задохнусь. А потом я услышала мужской голос. Я узнала его — говорил высокий бандит. — Парня поймали, — произнес он. — Пошли за девкой.
БРАТСКАЯ МОГИЛА Черные силуэты деревьев закружились вокруг меня, словно я мчалась на карусели. Земля накренилась вверх, потом вниз. Внезапно нахлынуло головокружение; я закрыла глаза и пыталась думать. Они застрелили Брендана. Они послали к черту свой план с получением выкупа. Они убили Мака. Теперь они хотят перебить нас всех, единственных свидетелей. В голове неожиданно возникли образы моего папы и моего дяди, одетых в охотничьи куртки. Я видела, как они начищают ружья в радостном предвкушении того заветного дня в году, когда они вдвоем ходили охотиться. На оленей. Выслеживали добычу. Теперь такой добычей сделалась я. Эти двое в масках, вооруженные охотничьими винтовками, с треском сминали ботинками палую листву, так близко, что я слышала хруст каждого листочка у них под ногами. По крайней мере, в ужасном своем состоянии, напряженная и встревоженная, я думала, что слышу хруст каждого листочка. Так близко. Неужели они на расстоянии вытянутой руки? Почему-то в мои панические мысли вторглась моя подруга Эми. Эми, почему я тебя не слушала? Ты умоляла меня не ходить на эту вечеринку. Ты предупреждала меня не связываться с Бренданом и всей семьей Фиаров. Почему я ее не послушала? Из-за своей влюбленности в Брендана? Я не слушала Эми. Не слушала и Мака. И теперь… теперь… сижу здесь… напуганная, как никогда в жизни. На всю жизнь напуганная. Я открыла глаза. Деревья прекратили свою безумную круговерть, и земля под моими коленями снова замерла неподвижно. Медленно, тихо, я поднялась на ноги. Я слышала, как мужчины чертыхаются себе под нос. А Брендана не слышала. Их шаги звучали торопливо и громко. Они направлялись в противоположную сторону, удаляясь от меня. Да. Я подождала. Глядя в том направлении, откуда доносились шаги, я стояла, дрожа, и выжидала. Выжидала, пока шаги не затихли вдали. Потом еще несколько минут постояла. Чтобы удостовериться. И когда я поняла, что это не уловка… когда убедилась, что они не поджидают в засаде, готовя мне ловушку, то сорвалась с места и бросилась бежать. Я заставляла ноги двигаться, раскидывая с дороги опавшие листья, веточки и сучья, обеими руками расчищая себе путь среди зарослей кустов и высокого бурьяна. Я сама не ведала, куда бегу. Мне хотелось лишь одного — умчаться как можно дальше от преступников. У меня не было никакого плана. Я вообще ничего не соображала. Я бежала, словно в ночном кошмаре, кошмаре, целиком состоящем из черных теней. И все, что я могла видеть — это образ Мака, заваливающегося на пол в той комнате… тело Брендана, распростершееся на земле — без движенья, без дыхания. Тело Брендана, и мои папа и дядя в охотничьих куртках фирмы «Л. Л. Бин», в высоких охотничьих сапогах, размахивающие винтовками, и олень, бегущий… скачущий со всех ног через лес в паническом ужасе… такой же испуганный, как я сейчас… А потом — новый ужас. Земля разверзлась. Она попросту исчезла. И я ухнула в пустоту, размахивая руками над головой и беспомощно дрыгая ногами. Черные стены вздымались вокруг меня, когда я стремительно летела вниз. Приземлилась я на ноги, но они тут же подогнулись, и я упала на задницу. Я ожидала, что плюхнусь на землю или в мягкую грязь. Но подо мной захрустело что-то твердое. Я изо всех сил пыталась перевести дух. Посмотрев на небо, я увидела над головой прямоугольник серого света. Яма. Я провалилась в глубокую яму, ее земляные стены возвышались у меня над головой. Колени ныли от боли. По телу волной прокатилась паника. Неужели я переломала себе ноги? Смогу ли я встать? Медленно, я попыталась подняться. Нет. Нет. В коленях пульсировала боль. Я не могу ходить. Мне ни за что не выбраться отсюда. Я глубоко вздохнула и заставила себя встать. Сгибала колени, пока боль не начала проходить. Переместила вес сначала на одну ногу, потом на другую. Все тело ломило, и я заработала несколько ссадин, но в остальном, похоже, легко отделалась. Туфля поддала какой-то твердый предмет на полу ямы. Неужели я свалилась прямо на камни? Я нагнулась, чтобы разглядеть его получше. Подобрала странной формы камень, который задела ногой. Я поднесла его к самому лицу, чтобы разглядеть в темноте. Нет. О нет. Я держала в руках не камень. То был череп… человеческий череп. Я бросила его на пол. Он простучал по чему-то твердому и откатился к стене. Я снова нагнулась. Бледный месяц, пробившийся сквозь кроны деревьев, неожиданно озарил яму зеленоватым, болезненным светом, и кости проступили из темноты. Длинные кости. Короткие кости. Грудная клетка. Нет. Две грудных клетки. Еще один череп с зияющими черными глазницами ухмылялся мне с пола идеально сохранившимися зубами. Кости. Густая мешанина черепов и костей. Я стояла посреди огромной братской могилы. Я пыталась удержаться… но где там! Я разинула рот в протяжном, хриплом вопле невыразимого ужаса. НЕТ СПАСЕНИЯ Вопль перешел в дрожащий стон. В бледном шлейфе лунного света кости испускали таинственное желтовато-зеленое свечение. Я пыталась отвести взгляд от раскиданных черепов, ухмылявшихся мне со дна ямы. Они словно приветствовали меня. Ухмылялись при виде новой жертвы ужасной ямы, нового обитателя. Присоединяйся к нам… Присоединяйся к нам — на веки вечные… — Ох-х-ххх! — снова застонала я, когда смрадный запах смерти настиг меня. Я начала давиться. Запах был густой, тяжелый… и… Я задержала дыхание, и ждала, когда желудок прекратит содрогаться. Кем были те несчастные, что остались лежать на дне этой глубокой ямы зловонной грудой костей? Возможно, слуги семьи Фиар, истребленные во время безумной охотничьей вечеринки? Неужели эта история могла оказаться правдой? Неужели кто-то мог быть настолько жесток, чтобы расстрелять своих слуг из спортивного интереса и свалить тела в общую могилу в лесу? Дрожа от ужаса, я старалась не думать о людях, чьи останки сейчас попирала ногами. Я пыталась смотреть лишь на прямоугольник лунного света над головой. Брендан. Где ты, Брендан? Все ли с тобой в порядке? Брендан был Фиар. Знал ли он об этом массовом погребении? Знал ли он, что чудовищные истории о его предках являлись правдой? Мне не хотелось думать об этом. Мне хотелось лишь знать, что Брендан цел и невредим. Я хотела только одного — чтобы он был жив. Но я слышала выстрел и слова одного из преступников: «Парня поймали. Пошли за девкой». Я привалилась спиною к земляной стене и прислушалась. Что, если бандиты слышали мой крик, когда я обнаружила кости? Сама я слышала только завывания ветра над головой. Пока что они меня не нашли. Тем не менее, они должны находиться где-то поблизости. Я сделала несколько шагов. Под ногами хрустели кости. Один из черепов откатился к стене. Лунный свет на мгновение померк, потом вернулся. Я понимала, что необходимо найти способ выбраться из ямы. Стены поднимались на высоту как минимум трех-четырех футов над моей головой. Я зарылась пальцами в мягкую земляную стену. Смогу ли я вскарабкаться по стене? Мне вдруг представился скалодром в нашем торговом центре. Бет была самой боязливой в семье — когда дело не касалось скалолазания. Это она обожала. Она карабкалась с невероятной уверенностью и проворством. Я никогда не могла угнаться за ней. Но смогу ли я сделать это сейчас? Смогу ли представить, что лезу по стене скалодрома и вскарабкаться наверх? Нужно хотя бы попытаться. Я посмотрела на гладкую земляную стену. Ни в коем случае. Ни за что. Не выдержит мягкая грязь моего веса. Земля осыплется, и я соскользну обратно на ложе из костей. Кости. Точно. Кости. Внезапно я поняла, что у меня нет выбора. Был единственный способ выбраться из этой омерзительной, смрадной дыры. Нагнувшись, я взяла кость ноги и пододвинула к земляной стене. Потом нашарила еще три-четыре кости и сложила их поверх первой. Кости были растрескавшиеся и покрытые грязью. Большинство черепов кишели насекомыми. Крошечные белые черви копошились в провалах ноздрей. Мой желудок вновь взбунтовался. Я старалась не дышать, чтобы не чувствовать одуряющего трупного запаха. Но не могла же я совсем не дышать! Тем более, я понимала, что запах все равно останется со мной, пропитает одежду и кожу. Я старалась не думать об этом. У меня была насущная задача. План. Сложить кости грудой у стены ямы. Таким образом, я дотянусь до края и смогу выбраться. Я подняла с пола две грудные клетки и уложила их на вершину кучи. Отбросила в сторону череп и взяла еще несколько бедренных костей. Мне нужно было сложить груду высотой примерно в три или четыре фута. Этого должно хватить, чтобы дотянуться до краев ямы. Мне бы только дотянуться, а дальше я уж как-нибудь вылезу. Наконец, я решила, что мое сооружение из костей получилось достаточно высоким. Я наступила на кости в основании груды, подтянулась, обеими руками ухватилась за кости на уровне плеч… наклонилась вперед и подтянулась. — Ай! Не-е-ет! — Кости с дробным перестуком рассыпались подо мной. Я грохнулась обратно на дно ямы, приземлившись лицом аккурат между двух черепов. Так, распростершись на животе и тяжело дыша, я лежала несколько секунд. Острые кости впивались в живот. Ты сможешь, Рэйчел. Если эти люди найдут тебя здесь… они убьют тебя и оставят лежать в этой яме. Мой скелет добавится к остальным. При этой мысли дыхание застряло у меня в горле. Усилием воли я заставила себя дышать. Потом снова начала сгребать кости к стене. Снова я кидала их в кучу, сдвигала и перекатывала. Лихорадочно работая, я складывала грудные клетки на кости ног, закрепляла их, стараясь сделать мою костяную лестницу более надежной. Соорудив груду в три-четыре фута высотой, я обеими руками принялась черпать грязь и укладывать на кости, словно цемент. Я размазывала грязь по костям, разглаживала ладонями, снова черпала, надеясь, что теперь-то они будут подо мною держаться. Затем я сделала глубокий, дрожащий вдох и снова начала свой омерзительный подъем. Ты сможешь, Рэйчел. Жирные черные жуки сновали по моим рукам. Я смахивала их и ползла вверх, зарываясь носками туфель в груду костей. Кости подо мной задрожали. Послышался дробный перестук. Костяная лестница начала разваливаться. Прижавшись лбом к земляной стене, я отчаянным рывком закинула руки на края ямы. Ладони заскользили назад. Я начала падать Я глубоко зарылась пальцами в землю. — Да! — Я подтягивалась на руках, отчаянно суча ногами по стене ямы. Подтягивалась… лезла… и, наконец, рванувшись, словно бешенный зверь, из отвратительной ямы, рухнула животом на твердую почву. Я обнимала землю, дыша так тяжело, что грудь, казалось, может лопнуть. Я понимала, что долго лежать так мне нельзя. Понимала, что времени у меня нет. Похитители наверняка где-то рядом. С трудом поднялась на колени, смахивая мерзких черных жуков с рук, с одежды. Встала, ноги дрожат, туфли облеплены комьями грязи. А вокруг — тишина. Даже ветер утих. Где находится Брендан? Где двое мужчин, охотящихся за мной? Я потеряла всякое чувство направления. Месяц снова исчез за тучами. Я не могла определить, в какой стороне находится дом, а в какой — берег. Тем не менее, перебарывая головокружение и боль в горле, я снова тронулась в путь. Я заспешила прочь от ямы, желая поскорее оставить ее далеко позади. В самую чащу леса, продираясь через бурьян и молодую древесную поросль. Ноги слишком сильно дрожали, чтобы бежать. Тем не менее, я развила изрядную прыть. Так я шла, пока не отыскала земляную тропу, вившуюся среди чернеющих на фоне темного неба деревьев. Держась настороже, я пошла по тропе, прислушиваясь, не раздастся ли шум от моих преследователей, глаза обшаривали темноту, готовые уловить любое движение. Под ногами хрустела земля. Несмотря на холод, я все время вытирала потеющий лоб тыльной стороной ладони. Мое сердце забилось чаще, когда впереди открылся седой простор. Я поняла, что достигла опушки леса. Сильно прищурившись, я разглядела широкое поле бурьяна, колышущегося из стороны в сторону под порывами холодного ветра. Ветер подул сильнее. Воздух внезапно сделался тяжелым и влажным. Я вышла из леса, на колышущийся луг. И чуть не закричала от радости, когда впереди блеснула вода. Да. Озеро. Низкие лиловые волны с тихим, умиротворяющим шепотом накатывали на поросший травою берег. Озеро. Я добралась до озера. Каноэ Мака. Лодка, на которой прибыли вооруженные головорезы. То и другое должно быть пришвартовано у причала. Я смогу спастись. Я смогу добраться до города и привести помощь для Брендана — и для всех остальных. Приставив ладонь козырьком ко лбу, я посмотрела вдоль берега и увидела вдающуюся в озеро пристань. Да. Я достигла причала, вытянувшегося над водой, словно огромное темное насекомое. Щурясь от порывистого ветра, жгучим холодом обдающего мое разгоряченное лицо, я посмотрела на причал… И глухо застонала. Причал был пуст. Ни каноэ. Ни лодки. Спасения не было. В ВОДЕ Я таращилась на причал, как будто от этого лодка могла появиться. А вокруг колыхался под неугомонным ветром высокий бурьян. Единственным звуком, помимо шелеста травы был тихий плеск волн о сваи причала. Мне показалось, будто я что-то услышала. Я втянула ртом воздух. Обернулась. Вгляделась в темноту леса. Нет. Никого. Ты здесь одна, Рэйчел. Что теперь будешь делать? Странное спокойствие вдруг снизошло на меня. Внезапно я осознала, что уже достигла пределов страха, уже испытала крайнюю степень ужаса. И пришедшее ей на смену странное чувство оцепенения заставило меня испустить долгий усталый вздох. Я начала дышать нормально. Засунула руки в карманы. Перестала дрожать. Повернулась спиной к причалу. Так, хорошо. На лодке с острова не сбежишь. Значит, нужен другой план. Ну и что ты будешь делать, Рэйчел? Мозг лихорадочно работал. Я практически слышала, как крутятся в нем шестеренки. Ясное дело, вариантов у меня немного. Я могу подождать неподалеку от пристани, на случай, если слуги на моторке вернутся, как говорил Брендан. Я могу вернуться в дом. Возможно, я смогу выпустить заточенных в подвале ребят. Тогда мы получим над захватчиками численное преимущество и… Нет. Это было глупо. И рискованно. Какие еще варианты? Ну, можно укрыться в лесу… Странное спокойствие, охватившее меня, начало постепенно рассеиваться. Я подумала о Брендане. Неужели они убили его? Неужели они действительно намерены убить и меня? По высокой траве зашелестели быстрые шаги — так неожиданно, что у меня не осталось времени на раздумья. Они приближались. Спрятаться негде. Высокая трава меня не укроет. В тени причала не спрячешься. Топот бегущих ног становился все громче и громче. Моя грудь разрывалась. В голове билась одна лишь паника. Я принялась лихорадочно озираться. Нужно спрятаться — иначе я труп. Я заковыляла вперед и с плеском вошла в воду. Взгляд мой был прикован к бревенчатым сваям, поддерживающим причал. Если мне удастся проскользнуть под него… Как холодно! Боже, как холодно. Шок от холодной воды мешал двигаться. Я не выдержу. У меня уже зуб на зуб не попадает. На песчаном дне туфли налились тяжестью. Я наклонилась вперед — навстречу холоду — и заставила себя двигаться. Через несколько мгновений стылая вода была мне уже по колено. Все тело колотила дрожь. — Ох. Ох. Ох. — От ледяной воды я не могла сдержать сдавленных возгласов. Я добралась до свай. Обхватила руками один из высоких деревянных столбов. И укрылась за нею. Невысокие волны колыхались, захлестывая мои плечи. Я держалась за потемневшее от воды бревно. Прижималась к нему всем телом. Здесь меня не увидят. Но еще минута-другая — и я попросту околею от холода. Или утону. Я задержала дыхание, пытаясь унять сотрясающую все тело судорожную дрожь. Вода наполняла туфли, пропитала одежду, тянула вниз. Высокая волна окатила водой мой подбородок. Вода захлестывала в рот, норовя попасть в горло. Густая и обжигающе холодная. Я начала захлебываться. Я цеплялась за мокрое, скользкое бревно сваи. Борясь за каждый вдох, я закашлялась, сплюнула воду и зажмурилась, когда накатила очередная волна. Стоят ли на берегу преследователи? Неужели они видели, как я спряталась здесь? Я не слышала их за гулом и плеском волн о деревянные сваи. Крепко держась за бревно, я выглянула из-под причала. Повернулась так, чтобы можно было видеть берег. Вода натекла в глаза. Я пыталась ее сморгнуть. Я здесь умру. Замерзну до смерти. — Рэйчел… — позвал надтреснутый голос. Что?! Они нашли меня. Они схватят меня. Я повернулась. Пригнув голову, выглянула из-за свай. И ахнула от изумления. — Мак?! Ты живой? Мак? Неужели это ты?
ПОМОЩЬ Его взъерошенные ветром волосы стояли дыбом. Глаза были широко раскрыты. Он кивнул. — Я живой. Он подошел к кромке воды. Я протянула руки. И позволила ему вытащить меня из озера. Моя одежда насквозь промокла. По лицу стекала вода. Я не могла унять дрожь. Неверящим взглядом смотрела я на него. — Я д-думала… — пролепетала я. — Ты думала, что меня застрелили? — Он покачал головой. — Нет. В меня не попали. — Обеими руками он попытался пригладить волосы. — Я… я видела, как ты упал, — проговорила я, запинаясь. — Меня не застрелили. Я притворялся, — сказал он. — Я хотел дать вам с Бренданом возможность сбежать. Пуля попала в стену. Даже рядом не прошла. У меня не было слов. Видеть Мака было все равно, что видеть привидение. Еще невероятнее, чем «воскресших» Патти, Керри и Эрика. Только Мак не в игры играл. И ружье рослого бандита стреляло по-настоящему. Мак снял свою кожаную куртку и укрыл ею мои дрожащие плечи. — Мак… Как ты умудрился сбежать? Как ты меня нашел? — Они сразу выбежали из комнаты, — ответил он, по-прежнему глядя мне прямо в глаза. — Бросились в погоню за тобой и Бренданом. Я подождал, пока они уйдут. Потом сам побежал. Я решил… — Его голос дрогнул. — Ты проявил неслыханное мужество, — сказала я. — Набросился на них. Я думала… я думала, ты рехнулся. А ты… Мак, наконец, поднял глаза. Обернувшись, он посмотрел назад. — Нужно спешить, Рэйчел. Иди за мной. — За тобой? Куда? Он неопределенно махнул рукой вдоль берега. У нас над головой месяц вновь пробился из-за туч. В его свете глаза Мака засеребрились. — Идем, — прошептал он. — Времени нет. У меня есть каноэ, Рэйчел. Он рысцой припустил по высокой траве вдоль берега. — Я спрятал его на другой стороне острова. Подальше от причала. Скорее. Я колебалась. Должна ли я последовать за ним? А как же Брендан? Если я вернусь в город, то смогу привести полицию. Таким образом, я спасу и Брендана, и запертых в подвале ребят. Мак нетерпеливо помахал мне рукой. — Давай же. Двигайся. Пошли. Я вытащу тебя с этого острова. — Хорошо. Спасибо тебе, — проговорила я дрожащим шепотом. Неужели я действительно выберусь из этого кошмара живой? Пригибаясь навстречу ветру, я последовала за Маком. Наши тени вытягивались в лунном свете, словно длинные пальцы. Мы трусили вдоль изгиба острова. Стройные деревца, росшие вдоль ватерлинии, склонялись вперед, словно тоже рвались прочь с острова. Очередной резкий поворот привел нас обратно в лес. Серебристый лунный свет вспыхивал и снова угасал за тучами, отчего все казалось нереальным, а деревья то возникали словно из ниоткуда, то снова пропадали во мраке. — Мак, куда мы идем? — воскликнула я. — Я так долго выбиралась из леса! А теперь… — Мое каноэ за следующим поворотом, Рэйчел, — отозвался он. Подождал, когда я с ним поравняюсь, обнял рукой за талию и повел через хитросплетение деревьев и густого подлеска. Я не могла дождаться. Мне не терпелось увидеть это каноэ. Мне хотелось поскорей оказаться на воде, рассекая колышущиеся темные волны навстречу спасению. — Вон за тем поворотом, — сказал он, крепче обнимая меня за талию. Он помог мне перебраться через громоздкий отломившийся сук и повел через узкий проход между приземистыми вечнозелеными кустарниками. — Но мы же удаляемся от воды! Разве нам… Я остановилась при виде людей, стоявших на небольшой прогалине впереди. Двое бандитов в масках. И Брендан. Да. Брендан был у них. Один из бандитов удерживал его, заломив руки за спину. Другой стоял с винтовкой в руке, поджидая меня и Мака. — Добро пожаловать назад, — произнес он. Ловушка. Мак заманил меня прямо в ловушку. Я развернулась к нему, чувствуя рвущуюся наружу ярость. — Как ты мог?! Зачем? Зачем, Мак? Зачем ты так со мной поступил?!
ПРЕДАТЕЛЬСТВО Мак все еще придерживал меня рукой за талию. Я вывернулась, смерив его свирепым взглядом. Он отступил на шаг. — Прости, — тихо сказал он. — Мне пришлось привести тебя к ним. У меня не было выбора. Мне пришлось. — Пришлось? — вскричала я. — Почему? — Он мой отец, Рэйчел. Я понял, что ты его узнала. Ничего другого мне не оставалось. Я не мог позволить тебе сбежать. — Твой отец?! Конечно же. Вот почему синеглазый преступник казался мне столь знакомым. Из-за паники моя голова плохо работала. Разумеется, это был отец Мака. Дуайт Гарланд. Гарланд стянул с головы лыжную маску и бросил на землю. Его гладко выбритая голова блестела от пота. Сине-стальные глаза сузились, глядя на меня. На моей памяти он никогда не отличался дружелюбием. Мне всегда казалось, что он меня недолюбливает. Но теперь я видела на его лице не просто ярость. На нем застыла холодная, запредельная решимость. — Молодец, Мак, — произнес он устало. — Мы не могли позволить Рэйчел уйти, не так ли? Я переводила взгляд с Мака на его отца. Неудивительно, что Мак так хорошо понимал, что здесь происходит. Неудивительно, что он пытался не пустить меня на эту вечеринку. Он знал, что задумал его отец. — Я правда пытался его остановить, — начал оправдываться Мак. — Я правда пытался вырвать у него ружье. Но… когда я понял, что ты узнала его, то обязан был его защитить. Я — Заткнись, Мак! — зарычал Гарланд. — Просто заткнись. Я серьезно. Мак ошибался. Я не узнала его отца. Впрочем, какая теперь разница? Второй мужчина, все еще в маске, продолжал удерживать Брендана. Тот стоял, опустив голову, с поникшими плечами. Но теперь он поднял глаза и посмотрел на меня. Даже с дальнего расстояния я видела ужас на его лице. — Мы пропали, Рэйчел, — промолвил Брендан. — Мы пропали. — Заткнись! — рыкнул мужчина в маске и с силой дернул Брендана за руки. Он повернулся к Дуайту Гарланду. — Что будем делать с этими двумя? Они знают, кто мы такие. Их придется убить. Ты что, не видишь? Нельзя позволить им… — Я еще не решил, — огрызнулся Гарланд. — Может, нам удастся подстроить, чтобы выглядело так, будто они сами друг друга прикончили, — предложил его подельник. — Ты не можешь убить их, папа, — вмешался Мак. — Не смей. Довольно и того, что ты захватил их. Но ты… ты же не убийца. Ты не можешь… — Кому сказал — заткнись! — рявкнул Гарланд. — Я не хотел впутывать тебя в это дело. Говорил я тебе не соваться на остров. Если б ты хоть раз в жизни меня послушался… — Отпустите нас, — попросил Брендан. — Отпустите нас, и я обещаю — мы никому не расскажем об этом. Мы притворимся, будто ничего не случилось. Честное слово. — Он тяжело дышал. — И я попрошу отца заплатить вам. Я попрошу. Я добуду вам денег. Обещаю. Гарланд рассмеялся: — Говоришь как в дрянном кино! — Ничего смешного, — заявил его подельник. — Выкуп, Дуайт, можно получить и за трупы. А если их не прикончить, нам точно крышка. Гарланд не ответил. Он смотрел на сына. Мак сжимал кулаки. Он тяжело дышал, грудь судорожно вздымалась. — Мак, я хочу, чтобы ты сейчас же отправился домой, — произнес наконец Гарланд. Он мотнул головой куда-то в сторону. — Бери свое каноэ и вали отсюда. — Но, папа… Гарланд поднял руку, веля ему замолчать. — Без возражений. Я хочу, чтобы ты отправился домой. Я не хочу, чтобы ты здесь находился, если… если случится какая оказия. — Он подошел к своему товарищу. — Ступай, Мак. Немедленно. Мак стиснул зубы. Он сжимал и разжимал кулаки. Взглянул на меня с лицом, напряженным от ярости. Или от страха. Я не могла понять, о чем он думает. Впрочем, мне не было дела до его мыслей и чувств. Я сама кипела от ярости. Я не раздумывала. Я не колебалась. Я знала, что это, возможно, последний мой шанс что-нибудь предпринять. Со звериным криком ринулась я вперед и обеими руками схватила Мака. Обхватила его за плечи — и отшвырнула. Отшвырнула со всей своей яростью, со всех своих сил. Я была поражена, каким он показался мне легким, и как мало сопротивления оказал. Он отлетел, споткнулся и повалился на своего отца и второго захватчика. С громкими проклятиями оба мужчины повалились наземь, приземлившись друг на друга. Винтовка вылетела из руки Гарланда и проехала по земле. — Шевелись, Брендан! — завопила я. Я знала, что у нас всего несколько секунд, прежде чем они вскочат на ноги. Круто развернувшись, я бросилась к деревьям. За спиной я услышала их злобные крики. Услышала, как Мак закричал: «Опусти ружье!». Услышала проклятия и гулкий топот ног. Бежал ли за мною Брендан? Смог ли он сбежать? Не сбавляя скорости, я оглянулась. — Брендан? Нет. Нет, он следовал за мной. Он не успел сбежать. — Я приведу помощь, Брендан, — пробормотала я в надежде, что смогу сдержать обещание. Я поднырнула под низкую ветку дерева, поросшую темным мхом. Заросли колючих репейников царапали лодыжки, но я раскидала их ногами, даже не замедляя бег. Желтовато-зеленый лунный свет отбрасывал повсюду зловещие тени. Я старалась не обращать на них внимания, но чуть ли не каждая тень представлялась мне настигающим меня преступником. Я бегу ради своей жизни. Если поймают — точно убьют. Голос позади — едва ли не за спиной — окликнул меня по имени: — Рэйчел! Рэйчел, стой! Отец Мака. Видел ли он меня? Его тяжелый топот доносился откуда-то справа. Я развернулась. Я не могла его разглядеть. Он преследовал меня в одиночку. Его подельник, вероятно, остался на лесной прогалине, удерживая Брендана. Я затормозила. Присела за высоким, изящным хвойным кустом. Постаралась замедлить свое свистящее дыхание. Прислушалась. — Рэйчел, тебе не уйти. — Голос Гарланда звучал теперь в некотором отдалении. Откуда-то из-за деревьев. — Послушай меня. Я не собираюсь тебя убивать. Клянусь. Я не убийца, Рэйчел. Ты мне веришь? Он тоже остановился. Я знала, что он ищет меня среди деревьев. Ищет и прислушивается. Я затаила дыхание. Попыталась сжаться, стать меньше, чтобы укрыться за узким кустом. — Рэйчел? Я знаю, что ты там! — крикнул Гарланд более нервно, голос его, напряженный и пронзительный, эхом разносился среди деревьев. — Я не причиню тебе зла, Рэйчел. Мы просто подержим вас с парнем Фиаров, пока его папаша не подгонит бабла. И больше ты нас не увидишь. Наступило долгое молчание. В носу засвербило. Я зажала его пальцами. Не хватало еще чихнуть… тогда мне крышка. — Ты слышишь меня? — позвал Гарланд. — Слышишь, что говорю? Отлично. Он меня не видит. И не знает, как близко я нахожусь. — Ты мне веришь? Выходи, Рэйчел. Ничего я тебе не сделаю. За спиной послышался плеск. Мягкий шелест прибоя. Тихо-тихо, я повернула голову. Сквозь заросли тонких деревьев видна была тонкая береговая линия. Озеро. Я и не знала, что берег совсем рядом. Я задержала дыхание и не двигалась. Я слышала, как Гарланд что-то бормочет себе под нос. Еще несколько глухих проклятий… Затем я услышала хруст листьев и тихий стук ботинок. Я сильно прислушивалась, так сильно, что звенело в ушах. Он удалялся. — Я найду тебя! — прокричал он. — Тебе не уйти! Я выжидала, прислушиваясь к шарканью удаляющихся шагов. Выжидала. Казалось, я ждала очень долго. Целую вечность. Только окончательно уверившись, что его нет поблизости, я поднялась на ноги. Спину ломило от долгого сидения на корточках. Я потянулась, пытаясь отогнать боль. Затем снялась с места и, стараясь ступать как можно осторожнее, поспешила к воде. Остановилась я на мягкой траве у края берега. Вода лизала мои и так уже промокшие туфли. Лунный свет играл на волнах золотистой рябью. Я чуть не закричала от радости при виде каноэ. Оно покоилось на травянистом берегу, весла были прислонены к бортам. Луч лунного сияния играл на нем, словно свет прожектора. Каноэ. Каноэ Мака. Я сделала несколько осторожных шагов к нему. Никогда раньше я не гребла на каноэ. Но была уверена, что это, наверное, не так уж сложно. В прошлом году мы с Бет и нашей кузиной ходили на каяках. Было легко и весело. Едва ли на каноэ будет намного труднее. Я глубоко вздохнула и побежала к нему. Земля сделалась мягкой, и мои туфли разбрызгивали жидкую грязь. На бегу я обдумывала предстоящие действия. Столкнуть каноэ на воду. Забраться в него и схватить весла. До него оставалось всего несколько футов, когда за спиной у меня грянул гневный голос: — Стой на месте, Рэйчел! Я обернулась и увидела Дуайта Гарланда, чья лысая голова блестела в лунном свете, стоявшего с закинутой на плечо винтовкой. — Н-нет… — выдавила я. — Стой на месте. Отойди от каноэ. — Он сделал жест винтовкой. — Да не торчи ты столбом! — рявкнул он. — Отойди! — Нет, — повторила я. Горло перехватило так, что каждое слово вырывалось с трудом. — Нет. Я ухожу. Вы не выстрелите в меня. — Отойди, — настаивал Гарланд, делая шаг ко мне. Он снял винтовку с плеча. Черное дуло нацелилось на меня. — Не испытывай судьбу, Рэйчел. Я тебе зла не желаю. Отойди. — Нет! — снова вырвалось у меня. Я отступила к каноэ и нагнулась, чтобы столкнуть его на воду. — Отойди! — завопил Гарланд. — Я предупреждаю тебя! — И шарахнул из винтовки. Один раз. Грохот был оглушительный. Я завизжала и замолотила руками в воздухе. Грянул еще один выстрел. Он опустил дуло винтовки и пальнул еще раз. И еще. Задыхаясь, я бессильно повалилась на колени в раскисшую грязь.
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|