| Вот книга о потомстве Адама. В день, когда Бог сотворил человека, Он создал его по образу Бога.
|
|
| א
| זֶה סֵפֶר תּוֹלְדֹת אָדָם בְּיוֹם בְּרֹא אֱלֹהִים אָדָם בִּדְמוּת אֱלֹהִים עָשָׂה אֹתוֹ
|
|
| Он сотворил мужчину и женщину, благословил их и в день их сотворения дал им имя — “человек”.
|
|
| ב
| זָכָר וּנְקֵבָה בְּרָאָם וַיְבָרֶךְ אֹתָם וַיִּקְרָא אֶת שְׁמָם אָדָם בְּיוֹם הִבָּרְאָם
|
|
| Когда Адаму было сто тридцать лет, у него родился сын— его подобие и образ. Он дал ему имя Шет.
|
|
| ג
| וַיְחִי אָדָם שְׁלֹשִׁים וּמְאַת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בִּדְמוּתוֹ כְּצַלְמוֹ וַיִּקְרָא אֶת שְׁמוֹ שֵׁת
|
|
| После рождения Шета Адам жил восемьсот лет, и у него рождались сыновья и дочери.
|
|
| ד
| וַיִּהְיוּ יְמֵי אָדָם אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת שֵׁת שְׁמֹנֶה מֵאֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת
|
|
| Всего Адам прожил девятьсот тридцать лет—и умер.
|
|
| ה
| וַיִּהְיוּ כָּל יְמֵי אָדָם אֲשֶׁר חַי תְּשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיָּמֹת
|
|
| Когда Шету было сто пять лет, у него родился [сын] Энош.
|
|
| ו
| וַיְחִי שֵׁת חָמֵשׁ שָׁנִים וּמְאַת שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת אֱנוֹשׁ
|
|
| После рождения Эноша Шет жил [еще] восемьсот семь лет, и у него рождались сыновья и дочери.
|
|
| ז
| וַיְחִי אֱנוֹשׁ אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת קֵינָן חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה וּשְׁמֹנֶה מֵאוֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת
|
|
| Всего Шет прожил девятьсот двенадцать лет — и умер.
|
|
| ח
| וַיִּהְיוּ כָּל יְמֵי שֵׁת שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁנָה וּתְשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה וַיָּמֹת
|
|
| Когда Эношу было девяносто лет, у него родился [сын] Кейнан.
|
|
| ט
| וַיְחִי אֱנוֹשׁ תִּשְׁעִים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת קֵינָן
|
|
| После рождения Кейнана Энош жил [еще] восемьсот пятнадцать лет, и у него рождались сыновья и дочери.
|
|
| '
| וַיְחִי אֱנוֹשׁ אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת קֵינָן חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה וּשְׁמֹנֶה מֵאוֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת
|
|
| Всего Энош прожил девятьсот пять лет—и умер.
|
|
| א'
| וַיִּהְיוּ כָּל יְמֵי אֱנוֹשׁ חָמֵשׁ שָׁנִים וּתְשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה וַיָּמֹת
|
|
| Когда Кейнану было семьдесят лет, у него родился [сын] Маѓалальэль.
|
|
| ב'
| וַיְחִי קֵינָן שִׁבְעִים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת מַהֲלַלְאֵל
|
|
| После рождения Маѓалальэля Кейнан жил [еще] восемьсот сорок лет, и у него рождались сыновья и дочери.
|
|
| ג'
| וַיְחִי קֵינָן אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת מַהֲלַלְאֵל אַרְבָּעִים שָׁנָה וּשְׁמֹנֶה מֵאוֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת
|
|
| Всего Кейнан прожил девятьсот десять лет—и умер.
|
|
| ד'
| וַיִּהְיוּ כָּל יְמֵי קֵינָן עֶשֶׂר שָׁנִים וּתְשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה וַיָּמֹת
|
|
| Когда Маѓалальэлю было шестьдесят пять лет, у него родился [сын] Йеред.
|
|
| טו
| וַיְחִי מַהֲלַלְאֵל חָמֵשׁ שָׁנִים וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת יָרֶד
|
|
| После рождения Йереда Маѓалальэль жил [еще] восемьсот тридцать лет, и у него рождались сыновья и дочери.
|
|
| טז
| וַיְחִי מַהֲלַלְאֵל אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת יֶרֶד שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וּשְׁמֹנֶה מֵאוֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת
|
|
| Всего Маѓалальэль прожил восемьсот девяносто пять лет — и умер.
|
|
| ז'
| וַיִּהְיוּ כָּל יְמֵי מַהֲלַלְאֵל חָמֵשׁ וְתִשְׁעִים שָׁנָה וּשְׁמֹנֶה מֵאוֹת שָׁנָה וַיָּמֹת
|
|
| Когда Йереду было сто шестьдесят два года, у него родился [сын] Ханох.
|
|
| ח'
| וַיְחִי יֶרֶד שְׁתַּיִם וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וּמְאַת שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת חֲנוֹךְ
|
|
| После рождения Ханоха Йеред жил [еще] восемьсот лет, и у него рождались сыновья и дочери.
|
|
| ט'
| וַיְחִי יֶרֶד אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת חֲנוֹךְ שְׁמֹנֶה מֵאוֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת
|
|
| Всего Йеред прожил девятьсот шестьдесят два года — и умер.
|
|
| כ
| וַיִּהְיוּ כָּל יְמֵי יֶרֶד שְׁתַּיִם וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וּתְשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה וַיָּמֹת
|
|
| Когда Ханоху было шестьдесят пять лет, у него родился [сын] Метушелах.
|
|
| כא
| וַיְחִי חֲנוֹךְ חָמֵשׁ וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת מְתוּשָׁלַח
|
|
| После рождения Метушелаха Ханох ходил пред Богом [еще] триста лет, и у него рождались сыновья и дочери.
|
|
| כב
| וַיִּתְהַלֵּךְ חֲנוֹךְ אֶת הָאֱלֹהִים אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת מְתוּשֶׁלַח שְׁלֹשׁ מֵאוֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת
|
|
| Всего Ханох прожил триста шестьдесят пять лет.
|
|
| כג
| וַיְהִי כָּל יְמֵי חֲנוֹךְ חָמֵשׁ וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת שָׁנָה
|
|
| Ханох ходил пред Богом, [а затем] его не стало— Бог взял его [к Себе].
|
|
| כד
| וַיִּתְהַלֵּךְ חֲנוֹךְ אֶת הָאֱלֹהִים וְאֵינֶנּוּ כִּי לָקַח אֹתוֹ אֱלֹהִים
|
|
| Когда Метушелаху было сто восемьдесят семь лет, у него родился [сын] Лемех.
|
|
| כה
| וַיְחִי מְתוּשֶׁלַח שֶׁבַע וּשְׁמֹנִים שָׁנָה וּמְאַת שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת לָמֶךְ
|
|
| После рождения Лемеха Метушелах жил [еще] семьсот восемьдесят два года, и у него рождались сыновья и дочери.
|
|
| כו
| וַיְחִי מְתוּשֶׁלַח אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת לֶמֶךְ שְׁתַּיִם וּשְׁמוֹנִים שָׁנָה וּשְׁבַע מֵאוֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת
|
|
| Всего Метушелах прожил девятьсот шестьдесят девять лет — и умер.
|
|
| כז
| וַיִּהְיוּ כָּל יְמֵי מְתוּשֶׁלַח תֵּשַׁע וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וּתְשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה וַיָּמֹת
|
|
| Когда Лемеху было сто восемьдесят два года, у него родился сын.
|
|
| כח
| וַיְחִי לֶמֶךְ שְׁתַּיִם וּשְׁמֹנִים שָׁנָה וּמְאַת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בֵּן
|
|
| Он дал ему имя Ноах [“Облегчивший”] и сказал: “Он принесет нам утешение в нашей тяжелой работе и в делах наших рук на земле, проклятой Господом”.
|
|
| כט
| וַיִּקְרָא אֶת שְׁמוֹ נֹחַ לֵאמֹר זֶה יְנַחֲמֵנוּ מִמַּעֲשֵׂנוּ וּמֵעִצְּבוֹן יָדֵינוּ מִן הָאֲדָמָה אֲשֶׁר אֵרְרָהּ יְהוָה
|
|
| После рождения Ноаха Лемех жил [еще] пятьсот девяносто пять лет, и у него рождались сыновья и дочери.
|
|
| ל
| וַיְחִי לֶמֶךְ אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת נֹחַ חָמֵשׁ וְתִשְׁעִים שָׁנָה וַחֲמֵשׁ מֵאֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת
|
|
| Всего Лемех прожил семьсот семьдесят семь лет—и умер.
|
|
| לא
| וַיְהִי כָּל יְמֵי לֶמֶךְ שֶׁבַע וְשִׁבְעִים שָׁנָה וּשְׁבַע מֵאוֹת שָׁנָה וַיָּמֹת
|
|
| Когда Ноаху было пятьсот лет, у него родились [сыновья] Шем, Хам и Йефет.
|
|
| לב
| וַיְהִי נֹחַ בֶּן חֲמֵשׁ מֵאוֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד נֹחַ אֶת שֵׁם אֶת חָם וְאֶת יָפֶת
|
|