Подчинительные союзы служат для присоединения придаточного предложения к главному. В нижеприведенной таблице все союзы представлены в алфавитном порядке, с указанием возможности применения их в различных видах придаточных предложений.
als
| 1) чем
| Придаточное сравнительное
| Dieses Theater ist schneller gebaut worden, als alle erwartet haben.
| Театр был построен быстрее, чем все ожидали.
|
2) как будто, словно
| Придаточное сравнительное нереальное
| Er sieht so aus, als wäreer krank.
| Он выглядит так, как будто он болен.
|
3) когда (однократное действие в прошлом)
| Придаточное времени
| Als es dunkel wurde, gingen wir nach Hause.
| Когда стало темно, мы пошли домой.
|
als dass
| чтобы
| Придаточное следствия нереальное
| Es ist zu spät, als dass er noch kommen könnte.
| Слишком поздно, чтобы он мог еще прийти.
|
als ob als wenn
| как будто, словно
| Придаточное сравнительное нереальное
| Er sieht so aus, als ob er drei Tage nicht geschlafen hätte (habe).
| Он выглядит так, как будто он три дня не спал.
|
bevor (= ehe)
| прежде чем
| Придаточное времени
| Bevor wir einen Beschluss fassen, möchte ich mir Ihre Meinung anhören.
| Прежде чем мы примем решение, я хотел бы выслушать Ваше мнение.
|
bis
| пока не
| Придаточное времени
| Bleibe hier, bis wir kommen.
| Побудь здесь, пока мы не придем.
|
da
| так как, потому что
| Придаточное причины
| Da die Vorlesung nicht stattfindet, können wir eine Weile spazieren gehen.
| Так как лекция не состоится, мы можем немного погулять.
|
damit
| для того, чтобы
| Придаточное цели
| Sag es ihm noch einmal, damit er es nicht vergisst.
| Скажи ему это еще раз, чтобы он не забыл.
|
dass
| что
| 1) Придаточное подлежащее
| Dass diese Arbeit sehr wichtig ist, ist klar.
| То, что эта работа важна, ясно.
|
| 2) Придаточное сказуемое
| Sein Problem ist, dass er immer etwas vergisst.
| Его проблема в том, что он всегда что-нибудь забывает.
|
| 3) Придаточное дополнительное
| Sie sagt, dass die Vorlesung heute (nicht) stattfindet.
| Она говорит, что лекция сегодня (не) состоится.
|
(dadurch,) dass
| благодаря тому, что
| 4) Придаточное образа действия
| Er fand eine Lösung dadurch, dass er das Problem von einem anderen Standpunkt zu betrachten versuchte.
| Он нашел решение благодаря тому, что он попытался рассмотреть проблему с другой точки зрения.
|
ehe (= bevor)
| прежде чем
| Придаточное времени
| Ehe wir einen Beschluss fassen, möchte ich mir Ihre Meinung anhören.
| Прежде чем мы примем решение, я хотел бы выслушать Ваше мнение.
|
falls (= wenn)
| если
| Придаточное условное
| Falls Sie nach Köln fahren, besuchen Sie den Kölner Dom.
| Если Вы поедете в Кельн, посетите Кельнский собор.
|
indem
| тем что, благодаря тому что
| Придаточное образа действия
| Er machte Fortschritte, indem er täglich trainierte.
| Он делал успехи, благодаря тому что он ежедневно тренировался.
|
insofern
| поскольку
| Придаточное ограничительное
| Die Reise war nützlich, insofern wir neue Geschäftspartner gefunden haben.
| Поездка была полезной, поскольку мы нашли новых деловых партнеров.
|
insofern..., als
| постольку..., поскольку
| Придаточное ограничительное
| Dieses Buch war für mich insofern interessant, als es von meinem wissenschaftlichen Betreuer geschrieben worden war.
| Эта книга была для меня постольку интересна, поскольку была написана моим научным руководителем.
|
je... desto je... um so
| чем... тем
| Придаточное сравнительное
| Je länger wir uns kennen, desto besser verstehen wir uns.
| Чем дольше мы друг друга знаем, тем лучше мы понимаем друг друга.
|
nachdem
| после того как
| Придаточное времени
| Nachdem er die Arbeit beendet hatte, ging er nach Hause.
| После того как он закончил работу, он пошел домой.
|
ob
| ли
| Придаточное дополнительное
| Er weiß noch nicht, ob er kommen kann.
| Он не знает, сможет ли он прийти.
|
obwohl
| хотя
| Придаточное уступительное
| Obwohl sie viel arbeitete, fand sie immer Zeit zum Lesen.
| Хотя она много работала, она всегда находила время для чтения.
|
ohne dass
| без того чтобы, так что... не, однако... не
| Придаточное образа действия
| Sie ging, ohne dass es jemand merkte.
| Она ушла, так что никто этого не заметил.
|
seit(dem)
| с тех пор как
| Придаточное времени
| Seitdem er geheiratet hat, sehen wir ihn nicht oft.
| С тех пор как он женился, мы не часто видим его.
|
sobald
| как только
| Придаточное времени
| Sobald er kommt, frage ich ihn danach.
| Как только он придет, я спрошу его об этом.
|
solange
| пока
| Придаточное времени
| Solange er an der Uni studierte, wohnte er im Studentenwohnheim.
| Пока он учился в университете, он жил в общежитии.
|
sooft
| каждый раз, когда
| Придаточное времени
| Sooft ich ihm begegne, grüßt er mich freundlich.
| Каждый раз, когда я его встречаю, он со мной приветливо здоровается.
|
soviel
| насколько
| Придаточное ограничительное
| Soviel ich weiß, hat er das Studium schon abgeschlossen.
| Насколько я знаю, он уже закончил учебу.
|
soweit
| насколько
| Придаточное ограничительное
| Soweit ich informiert bin, findet heute die Vorlesung nicht statt.
| Насколько я информирован, лекция сегодня не состоится.
|
während
| в то время как
| Придаточное времени
| Während er in Moskau lebte, besuchte er oft Theater und Museen.
| В то время как он жил в Москве, он часто ходил в театры и музеи.
|
weil
| так как, потому что
| Придаточное причины
| Leider kann ich nicht kommen, weil ich meine Schwester zur Bahn bringen muss.
| К сожалению, я не смогу прийти, так как мне надо проводить сестру на вокзал.
|
wenn
| 1) если (= falls)
| Придаточное условное
| Ich kann dir alles erklären, wenn du etwas nicht verstehst.
| Я могу тебе все объяснить, если ты что-то не понимаешь.
|
2) когда (многократно в прошлом или в настоящем и будущем)
| Придаточное времени
| Die Kinder freuten sich, wenn der Vater kam.
| Дети радовались, когда приходил отец.
|
wenn... auch
| хотя, даже если
| Придаточное уступительное
| Wenn die Arbeit auch schwer ist, so muss sie doch heute gemacht werden.
| Даже если работа и трудная, она все же должна быть сделана сегодня.
|
wie
| как
| Придаточное сравнительное
| Er arbeitet jetzt so, wie er noch nie gerbeitet hat.
| Он сейчас работает так, как еще никогда не работал.
|
wobei
| причем
| Придаточное образа действия
| Er hat das Referat schnell vorbereitet, wobei niemand ihm geholfen hat.
| Он быстро подготовил реферат, причем никто ему не помогал.
|