![]() ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Событийность о языке к речиИз указанных аспектов лингвист наиболее профессионально может исследовать следующий: что привносит в речь событийность? Какие речевые средства делают из предложений или из их последовательности репортаж о событиях? В этом ключе исследуются, например, употребление глагольных и именных форм, порядок слов и другие синтаксические средства. Стратегии и тактики речи имеют не только «косметический» эффект, превращая невзрачные высказывания в яркие описания происшествий, но и выделяют язык СМИ из множества других речевых жанров. В лингвистике текста мы уже привыкли иметь дело с похожим, но все-таки другим вопросом: что делает из
последовательности предложений связный, хотя бы на первый взгляд (логически непротиворечивый), и связанный (плавно построенный) текст? Сейчас же нас интересует вопрос более узкий: каковы типовые черты сообщения о событиях? Эта проблема сегодня пока еще может быть лишь поставлена, решения ее можно ожидать только после интенсивного дополнительного исследования. Через понятие событие определяются и прагматические условия приемлемости (уместности), и семантические условия истинности высказываний. Так, говорят о грамматической приемлемости или неприемлемости «странных» предложений типа Метеор принялся падать с точки зрения того, возможны ли (и при каких условиях) такие ситуации, в которых обычно неконтролируемое падение находится под контролем метеора. С другой стороны, предложение Президент подписал указ описывает действительное событие в том случае, если соблюдены условия, при которых можно говорить об истинности высказывания; если президент, водя пером по бумаге (называемой «проект указа»), производя ряд сопровождающих действий (задавая вопросы своим помощникам, выдвигая возражения и выслушивая и оценивая доводы за и против), поставил свою подпись. Итак, предложение должно описывать возможное событие, чтобы претендовать на квалификацию приемлемости; в то же время из набора различных толкований предложения выделяются те, которые определяются условиями истинности для портретирования событий. Использование языковой формы для информирования о том, что определенное событие имеет, имело или будет иметь место, относят к отдельной — референтной — функции языка, которая устанавливает соответствие между реально происходящими событиями и языковыми высказываниями. Трактовка событий как того, что описывается (характеризуется и т. п.) высказываниями, существуя самостоятельно, — не единственно возможная. Другой подход к событию — как к тому, что вне речи не существует: событие создается предложением или текстом, а еще точнее — их интерпретацией. При первом, более распространенном подходе (когда говорят, например: Предложения в перфекте описывают события уже произошедшие, но актуальные для настоящего момента времени) — предполагается, что событие существует само по себе: высказывания дают его портрет, более или менее сходный с оригиналом.
второй же подход отказывает событиям в самостоятельном существовании вне мышления и речи. Первый подход связан с уподоблением событий объектам; при максималистском воплощении он приводит к тому, что объекты и события меняются местами. Так, Б. Расселл считал, что мир состоит из событий, а не из субстанций, составляющих объекты, и что объекты — это некоторые «структурированные единства, занимающие определенные области в пространстве-времени». Другие же исследователи, как П. Хэккер, уподобляют события не объектам, а скорее их теням: происходя в одном и том же месте и в одно и то же время, события могут полностью накладываться друг на друга, не совпадая, а только создавая впечатление сгущенности. Таким образом, по Хэккеру, события лежат вне измерений пространства-времени в отличие от реальных объектов, полностью идентифицируемых своим положением и пространстве-времени. Рассказывая, например, поучительную историю, мы одновременно повествуем и поучаем, — оба наших действия протекают параллельно в одном и том же пространстве. В этих двух теориях мы имеем дело не с одним Вонятием события, а с несколькими разными понятиями. Можно различать, как минимум, следующие три значения термина событие: — событие как идея — в предложениях типа: Концерт Рихтера был выдающимся событием. Если таким идеям соответствуют факты, то говорят о «действительных» событиях — в противоположность «вымышленным». События как сосуществующие идеи могут противоречить друг другу; ср., например, разные гипотезы о том, каким образом произошел тот или иной несчастый случай. События как идеи представляют собой интерпретации другого типа событий — референциальных событий; - референциальные события — прообразы событий- идей. Когда говорят, что два события одновременно произошли в одном и том же месте, мы имеем дело с идеями-событиями, но только с одним референциальным событием — в разных перспективах рассмотренным; - события в тексте, или текстовые события, — при той или иной упорядоченности в тексте. Так, изложение событий в тексте может быть логическим и/или хронологическим, причем в прямой или в обратной хронологии. Особый эффект для интерпретации имеет изложение как бы в хаотическом порядке. Фокусные события противопоставляются фоновым. Чаще всего фокусными
событиями бывают катастрофы, «удары судьбы», драматические изменения в жизни — все, что считается драматичным в данной культуре и что репортер подает как таковое после «ментальной переработки». А фоновые события придают тексту внутренний ритм и подготавливают почву для восприятия главных событий. К главным характеристикам текстовых событий можно отнести: — функцию событий как эпизодов дискурса; — положение в пространстве-времени и / или эмпатию автора текста — особенно если рассказчик и его читатель смотрят на ход событий как бы одними глазами. Главным предметом исследования филолога являются текстовые события. В терминах же первых двух разновидностей говорят, выясняя, какие события соответствуют действительности и насколько интерпретация текста адекватна событиям. Такие оценки базируются на определенных культурообусловленных соглашениях и учитывают обстоятельства речи, стиль построения текста и даже стиль его интерпретации. Так, в умеренном стиле события излагаются чисто хронологически, без перескоков и без возвращений во времени. Автор же, склонный к мистификации, строит текст так, чтобы в нем все-таки оставались загадки, чтобы читатель не сразу мог восстановить ход событий. Поэтому-то в ином стиле событийности мы встречаем упоминание то одной детали, то другой, иногда, на первый взгляд, противоречащей уже сложившейся у читателя картине. Тогда гипотезы о референциальном событии конкурируют: то побеждает одна, то на первый план выходит другая гипотетическая интерпретация текста, несколько иначе упорядочивающая события-идеи и увязывающая их в одно целое. Некоторые текстовые события то ставятся в соответствие референциальным событиям, то теряют связь с действительностью, когда им отказывают в соответствии фактам. Между идеями-событиями и референциальными событиями в интерпретации текста устанавливаются, различные типы логических отношений. Так, если одно событие подается как причина для другого, предполагается, что причина во времени была раньше следствия то есть одно референциальное событие произошло раньше другого — propter hoc ergo post hoc («если из-за X — значит после X»). Ошибочное же умозаключение post hoc ergo propter hoc («если после X — значит из-за X») помогает опытному автору ввести своих читателей в заблуждение, не рискуя быть обвиненным в явном искажении хода событий.
Однако не всегда между идеей события и текстовым событием можно установить прямые соответствия. Поэтому будем говорить об «интерпретационных координатах» текстовых событий — о признаках событий, выявляемых только в результате истолкования текста. Ведь о референциальных событиях и идеях событий интерпретатор только догадывается, предположительно опираясь на промежуточную свою интерпретацию текста и на знание того, как в данном обществе принято излагать события. В результате гипотетического интерпретирования мы и приходим к осмыслению текста, к реконструкции того, что нам кажется истинным ходом событий. Промежуточные гипотезы подтверждаются или опровергаются по ходу последующей интерпретации текста. А для установления и поддержания доверительных отношений между автором и читателями существенно, насколько часто ожидание хода событий подтверждается при дальнейшем чтении. Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|