Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Событийность о языке к речи




Из указанных аспектов лингвист наиболее профессионально может исследовать следующий: что привносит в речь событийность? Какие речевые средства делают из предложений или из их последовательности репортаж о событиях? В этом ключе исследуются,

например, употребление глагольных и именных форм, порядок слов и другие синтаксические средства. Стратегии и тактики речи имеют не только «косметический» эффект, превращая невзрачные высказывания в яркие

описания происшествий, но и выделяют язык СМИ из множества других речевых жанров.

В лингвистике текста мы уже привыкли иметь дело

с похожим, но все-таки другим вопросом: что делает из

 

 

последовательности предложений связный, хотя бы на первый взгляд (логически непротиворечивый), и свя­занный (плавно построенный) текст? Сейчас же нас ин­тересует вопрос более узкий: каковы типовые черты сообщения о событиях? Эта проблема сегодня пока еще может быть лишь поставлена, решения ее можно ожи­дать только после интенсивного дополнительного ис­следования.

Через понятие событие определяются и прагма­тические условия приемлемости (уместности), и се­мантические условия истинности высказываний. Так, говорят о грамматической приемлемости или непри­емлемости «странных» предложений типа Метеор принялся падать с точки зрения того, возможны ли (и при каких условиях) такие ситуации, в которых обычно неконтролируемое падение находится под контролем метеора. С другой стороны, предложение Президент подписал указ описывает действительное событие в том случае, если соблюдены условия, при которых можно говорить об истинности высказыва­ния; если президент, водя пером по бумаге (называ­емой «проект указа»), производя ряд сопровождаю­щих действий (задавая вопросы своим помощникам, выдвигая возражения и выслушивая и оценивая до­воды за и против), поставил свою подпись.

Итак, предложение должно описывать возможное событие, чтобы претендовать на квалификацию прием­лемости; в то же время из набора различных толкований предложения выделяются те, которые определяются условиями истинности для портретирования событий.

Использование языковой формы для информиро­вания о том, что определенное событие имеет, имело или будет иметь место, относят к отдельной — рефе­рентной — функции языка, которая устанавливает соответствие между реально происходящими событи­ями и языковыми высказываниями.

Трактовка событий как того, что описывается (ха­рактеризуется и т. п.) высказываниями, существуя са­мостоятельно, — не единственно возможная.

Другой подход к событию — как к тому, что вне речи не существует: событие создается предложени­ем или текстом, а еще точнее — их интерпретацией. При первом, более распространенном подходе (когда говорят, например: Предложения в перфекте описы­вают события уже произошедшие, но актуальные для настоящего момента времени) — предполагается, что событие существует само по себе: высказывания дают его портрет, более или менее сходный с оригиналом.

 

 

 

второй же подход отказывает событиям в самостоя­тельном существовании вне мышления и речи.

Первый подход связан с уподоблением событий объектам; при максималистском воплощении он приво­дит к тому, что объекты и события меняются местами. Так, Б. Расселл считал, что мир состоит из событий, а не из субстанций, составляющих объекты, и что объекты — это некоторые «структурированные единства, занима­ющие определенные области в пространстве-времени». Другие же исследователи, как П. Хэккер, уподобляют события не объектам, а скорее их теням: происходя в одном и том же месте и в одно и то же время, события могут полностью накладываться друг на друга, не со­впадая, а только создавая впечатление сгущенности. Таким образом, по Хэккеру, события лежат вне измере­ний пространства-времени в отличие от реальных объек­тов, полностью идентифицируемых своим положением и пространстве-времени. Рассказывая, например, по­учительную историю, мы одновременно повествуем и поучаем, — оба наших действия протекают параллель­но в одном и том же пространстве.

В этих двух теориях мы имеем дело не с одним Вонятием события, а с несколькими разными понятия­ми. Можно различать, как минимум, следующие три значения термина событие:

событие как идея — в предложениях типа: Концерт Рихтера был выдающимся событием. Если таким идеям соответствуют факты, то говорят о «действительных» событиях — в противоположность «вымышлен­ным». События как сосуществующие идеи могут противоречить друг другу; ср., например, разные гипотезы о

том, каким образом произошел тот или иной несчастый случай. События как идеи представляют собой интерпретации другого типа событий — референциальных событий;

- референциальные события — прообразы событий- идей. Когда говорят, что два события одновременно произошли в одном и том же месте, мы имеем дело с идеями-событиями, но только с одним референциальным событием — в разных перспективах

рассмотренным;

- события в тексте, или текстовые события,

при той или иной упорядоченности в тексте. Так, изложение событий в тексте может быть логическим и/или

хронологическим, причем в прямой или в обратной хронологии.

Особый эффект для интерпретации имеет изложение как бы в хаотическом порядке. Фокусные события противопоставляются фоновым. Чаще всего фокусными

 

 

событиями бывают катастрофы, «удары судьбы», драма­тические изменения в жизни — все, что считается дра­матичным в данной культуре и что репортер подает как таковое после «ментальной переработки». А фоновые события придают тексту внутренний ритм и подготавли­вают почву для восприятия главных событий.

К главным характеристикам текстовых событий

можно отнести:

— функцию событий как эпизодов дискурса;

— положение в пространстве-времени и / или эмпатию автора текста — особенно если рассказчик и его читатель смотрят на ход событий как бы одними глазами.

Главным предметом исследования филолога являют­ся текстовые события. В терминах же первых двух раз­новидностей говорят, выясняя, какие события соответ­ствуют действительности и насколько интерпретация текста адекватна событиям. Такие оценки базируются на определенных культурообусловленных соглашениях и учитывают обстоятельства речи, стиль построения тек­ста и даже стиль его интерпретации.

Так, в умеренном стиле события излагаются чисто хронологически, без перескоков и без возвращений во времени. Автор же, склонный к мистификации, строит текст так, чтобы в нем все-таки оставались загадки, чтобы читатель не сразу мог восстановить ход событий. Поэтому-то в ином стиле событийности мы встречаем упоминание то одной детали, то другой, иногда, на пер­вый взгляд, противоречащей уже сложившейся у чита­теля картине. Тогда гипотезы о референциальном со­бытии конкурируют: то побеждает одна, то на первый план выходит другая гипотетическая интерпретация текста, несколько иначе упорядочивающая события-идеи и увязывающая их в одно целое. Некоторые тек­стовые события то ставятся в соответствие референциальным событиям, то теряют связь с действительностью, когда им отказывают в соответствии фактам.

Между идеями-событиями и референциальными событиями в интерпретации текста устанавливаются, различные типы логических отношений. Так, если одно событие подается как причина для другого, предпола­гается, что причина во времени была раньше следствия то есть одно референциальное событие произошло раньше другого — propter hoc ergo post hoc («если из-за X — значит после X»). Ошибочное же умозаключение post hoc ergo propter hoc («если после X — значит

из-за X») помогает опытному автору ввести своих читателей в заблуждение, не рискуя быть обвиненным в явном искажении хода событий.

 

 

Однако не всегда между идеей события и тексто­вым событием можно установить прямые соответствия. Поэтому будем говорить об «интерпретационных коор­динатах» текстовых событий — о признаках событий, выявляемых только в результате истолкования текста. Ведь о референциальных событиях и идеях событий интерпретатор только догадывается, предположитель­но опираясь на промежуточную свою интерпретацию текста и на знание того, как в данном обществе принято излагать события. В результате гипотетического ин­терпретирования мы и приходим к осмыслению текста, к реконструкции того, что нам кажется истинным ходом событий. Промежуточные гипотезы подтверждаются или опровергаются по ходу последующей интерпрета­ции текста. А для установления и поддержания довери­тельных отношений между автором и читателями суще­ственно, насколько часто ожидание хода событий под­тверждается при дальнейшем чтении.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных