Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Скасувати, а не відмінити




 

Дієслова відмінити / відміняти почали широко вживати зі значенням ‘визнавати, оголошувати, робити що-небудь недійсним’, що засвідчують словосполучення відмінити виставу, відмінити концерт, відмінити засідання, відмінити закон, відмінити наказ, відмінити акт та ін. Автори деяких довідкових видань пропонують уживати дієслово відмінити лише з назвами заходів (вистава, концерт, фестиваль, засідання тощо), тобто відмінити виставу, відмінити концерт, відмінити фестиваль, відмінити засідання, а з назвами документів – дієслово скасувати, пор.: скасувати закон, скасувати наказ, скасувати акт. Проте таке розмежування не відповідає традиціям українського слововживання, згідно з якими заходи скасовують або повідомляють про перенесення їх на інший день, а документи, що не відповідають за змістом чи формою чому-небудь, скасовують або анулюють.

Отже, українською мовою правильно вживати так: скасувати виставу (концерт, фестиваль, засідання); перенести на іншу дату виставу (концерт, фестиваль, засідання); скасувати наказ (закон, акт); анулювати наказ (закон, акт).

Чи правильно відправляти / відправити?

 

В українській мові помітно розширюється вживання дієслів відправляти / відправити зі значенням руху та похідними від нього значеннями, напр.: Відправити автобус у рейс; Відправити когось на роботу, до школи; Відправити в дорогу; Відправити миротворчий контингент; Відправити sms-повідомлення, листа (телеграму); Відправити додому; Відправити за двері; Відправити геть; Відправити за грати, Відправити на той світ та ін. Це спричинено впливом російської мови, де дієслова отправлять / отправить є органічними, а в українській мові замість відправляти / відправити потрібно вживати свої відповідники, пор.: Відправити автобус у рейс– Послати автобус у рейс; Відправити когось на роботу, до школи – Випровадити (вирядити) когось на роботу, до школи; Відправити в дорогу – Спорядити (послати, вирядити) в дорогу; Відправити миротворчий контингент – Послати миротворчий контингент; Відправити sms-повідомлення, листа (телеграму) – Надіслати sms-повідомлення, листа (телеграму); Відправити додому – Відпровадити (відіслати) додому; Відправити за двері – Вигнати за двері; Відправити геть – Вигнати геть; Відправити за грати – Запроторити за грати; Відправити на той світ – Зігнати зі світу; Загнати на той світ.

Запам’ятаймо ці виразні, точні українські відповідники дієслів відправляти / відправити і вміло ними послуговуймося.

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных