Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Перечень контрольных вопросов по итоговому контролю модуля 2 страница




Задание 6. Составьте предложения со следующими терминосочетаниями: Однопродуктовая производственно-транспортная задача, материалный поток, транзитное снабжение, разукрупнение крупных отправок, юнимодальные перевозки и мультимодальные перевозки, интермодальные перевозки, подвижной состав, время маневрирования,. Рекомендации к переводу ПП, ПП, осложненных однородными членами, причастными и деепричастными оборотами,. Простые предложения бывают четырёх видов: 1) Повествовательные (хабарлы сөйлем);
Профессиональная речь специалистов машиностроения и транспорта Известно, что в предложениях между словами существует грамматическая связь, которая обеспечивается с помощью предлогов и морфологических форм. Поскольку речь – это процесс, речевая деятельность, а текст – продукт этого процесса и деятельности, то грамматическая связь реализуется в зависимости от условий их функционирования. Так, научный стиль обслуживает научную и производственную сферы, выполняет познавательную функцию, ставит задачи научного описания, доказательства, обоснования, обобщения. Поэтому в данной разновидности наблюдается широкое употребление нейтральных и книжных предлогов, обозначающих причинно-следственные, условные, целевые, родо-видовые и др. отношения. В речи специалистов машиностроения и транспорта понятие «движение» связано с такими предметами как «транспорт, груз, пассажир». Функционально-частотными группами грамматических конструкций являются словоформы, содержащие такие смысловые компоненты, как направление движения (пункты передвижения, перемещения), цель движения, время движения, предел скорости, предел пространства, признак движения. Согласно сказанному можно выделить следующие семантические группы, включающие грамматические конструкции разных стилей: - направление пути (траектория) движения: ехать в город, на вокзал; проезжать населенный пункт; объезжать деревню; выезжать из гаража; выезд за территорию завода; осуществлять перевозку груза по региону; - цель движения: переправляться с целью; добираться для того чтобы успеть; отправляться с тем, чтобы; летать на самолете отдыхать; - время движения: выполнять перевозки ежедневно/согласно расписанию; проезжать по расписанию движения транспорта; прибывать с опозданием; приехать в 10.15; добраться к вечеру, тащиться целый день; отправляться вовремя/с опозданием, догонять в течение двух часов, пройти указанное расстояние за 40 мин.; - характеристика и предел скорости: ехать, соблюдая/превышая скорость; лететь со скоростью 120 км. в час; гнать на предельной скорости, обеспечивать движение транспорта с соблюдением минимальной скорости, ограничение скорости движения, автомобиль разгоняется на 100 км/час; - достижение предела пространства: долететь до города; добраться до места назначения; довезти груз и пассажиров до района; произвести доставку груза до границы, подвозить детей к школе; - признак передвижения: тянуться медленно (о поезде); мчаться быстро; нестись по дороге, обдавая пылью; несется стремительно; наехать неожиданно; вылететь неосмотрительно. Задание 3. Составьте диалог, используя содержание текста «Профессиональная речь специалистов машиностроения и транспорта». Задание 4. Составьте свое кредо общения в производственных ситуациях: "Я знаю, что для любого руководителя (специалиста) располагать подчиненных (коллег) к себе – производственная необходимость, поэтому при общении с ними я буду: …………………………….. Задание 5. Реализуйте речевую ситуацию: Как вы поступите и что скажете?: а) Ваш сотрудник нарушил правило безопасности при работе с радиоэлектроникой. б) Ваш сотрудник неправильно составил инструкцию к прибору; б) Ваш ученик сломал прибор в кабинете физики, пытаясь выполнить лабораторную работу.


 
 
Промысловые, заводские и нефтебазовые трубопроводы предназначены для внутренних перекачек. Подводящие нефтепроводы служат для транспортировки нефти с промыслов на головные сооружения магистральных нефтепроводов и нефтепродуктов с перерабатывающих заводов на головные нефтепродуктопроводы. Перекачка осуществляется насосами большой мощности (главным образом с электроприводом), установленными на конечных станциях и станциях перекачки. К недостаткам трубопроводного транспорта относится его узкая специализация и необходимость наличия устойчивого и достаточного по величине потока грузов. Разновидностью трубопроводного транспорта являются газопроводы, которые служат единственно возможным видом транспорта для перемещения в больших количествах газа на дальние расстояния. Газопроводы подразделяются на магистральные, по которым газ от места добычи или производства подается на большие расстояния до газораспределительных станций, и местные, снабжающие населенные пункты и отдельные предприятия. 85% всего добываемого газа потребляет промышленность, более 80% транспортируется на дальние расстояния Задание 2. Раскройте скобки, выбрав нужный вариант. а) Многочисленные (прожекторы – прожектора) ярко освещали строительную площадку. б) На итоговом заседании акционеров предприятия присутствовали: (директоры – директора, бухгалтеры – бухгалтера, инженеры – инженера, конструкторы – конструктора, слесари – слесаря) и начальники цехов. в) Из ворот выехали грузовики, (кузовы – кузова) их до краёв были наполнены кирпичами. г) Фирма «Гамма» заключила (договоры – договора) на поставку сырья. д) Для проведения бесед и докладов были подобраны квалифицированные (лекторы –лектора). е) (Пропуски – пропуска) на посещение и осмотр экспозицией выставки можно приобрести в кассах ВВЦ. Задание 3. Напишите 10 терминов Вашей специальности. Определите, являются ли они интернациональной лексикой.Составьте с ними словосочетания, предложения. Переведите их на казахский язык. Задание 4. Прочитайте текст, назовите опорные слова. Выпишите узкоспециальные слова, определите способ образования, происхождение. Подберите к ним по возможности синонимы, антонимы. Наиболее просто принципы логистики могут быть использованы при перевозке массовых грузов (каменного угля, железной руды, нефтепродуктов и т.д.) в условиях, когда сформировались стабильные и мощные грузопотоки (технологические маршруты) между отправителями и получателями. В Канаде и США для работы тяжеловесных поездов (отправительских маршрутов массой 10-25 тыс.т), доставляющих сырье и топливо потребителям, выделяются магистральные пути промышленного назначения. На таких линиях не строят дорогостоящие сигнализации и блокировки, загрузка и разгрузка составов поездов полностью автоматизированы. В России на ряде направлений составы с важнейшим железнодорожным сырьем - каменным углем - перевозятся по жесткому расписанию, что
Задание 6. Реализуйте речевую ситуацию: Как вы поступите и что скажете?: а) Ваш сотрудник придумал новый способ передачи радиосигналов; б) Ваш сотрудник создал новый прибор для автоматизации управления техникой на удаленном расстоянии; в) Ваш ученик одержал победу на республиканской олимпиаде по физике. Задание 7. Реализуйте речевую ситуацию: Как вы поступите и что скажете?: а) Ваши сотрудник и не могут прийти к единому решению по одному из производственных вопросов; б) Ваши ученик спорят об эффективности способ решения задачи по физике. Задание 8. Познакомьтесь со словами из научной, художественной, публицистической литературы. Назовите способы образования приведенных слов. Объе­дините слова в группы, учитывая их значение. Выпи­шите слова, которые утвердились как термины. Летательный аппарат, звездолет, космолет, спут­ник, звездный домик, ракета, звездоплаватель, косми­ческий корабль, звездолетчик, космолетчик, космонавт, астронавт, планетолетчик, космодром, лунодром, при­луниться, космовидение, селенавт, ракетоноситель, виток, ороита, мягкая посадка, стыковка, выход в кос­мос, космонавтика, селенология, ареология, афрология, лунотрясение, звездотрясение. Задание 9. Замените выделенные слова близки­ми по значению. 1. Для художника баки или баксы не были главным в жизни. 2. Иностранец заплатил за картину пят­надцать чистых американских гринов. 3. Одна из особенностей нерыночной экономики — дефицит товаров и услуг. 4. Задача правительства — сдержать, обуздать инфляцию. 5. Юбиляру подарили модный кейс. 6. После долгих дебатов на совещании дос­тигли консенсуса 7. Когда покупаешь импорт­ную вещь, обязательно изучи лейбл. Задание 10. Скажите, как вы понимаете выражения: находить общий язык; дать волю языку; говорить на разных языках; эзопов язык. Опишите ситуации, которые можно охарактеризо­вать приведенными выше фразеологизмами, Задание 11. Прочитайте текст. Сделайте устный смысловой перевод текста Современный уровень информатизации общества предъявляет высокие требования к уровню информационной компетентности специалистов всех сфер. Специалист должен уметь работать с литературой. Сегодня специалисту необходимо обрабатывать большие объемы профессиональной информации. Работая с профессиональной литературой по специальности, он должен не только быстро и безошибочно ориентироваться в содержании, но и овладеть искусством информационной обработки текстов. Все материалы, задействованные в существующем потоке научной и технической информации, подразделяются на первичные и вторичные. Первичные материалы являются источниками исходной информации. Такими документами могут быть: − статьи в иностранных периодических и продолжающихся изданиях; − специальные публикации (инструкции и методические руководства, отраслевые справочники, научная и техническая документация и т. п.); − материалы научных конгрессов, конференций, симпозиумов и т.п.; − диссертации; − монографии; − брошюры, книги и другие издания.


 
 
Практическое занятие 9. Термины-словосочетания и приемы их перевода. Интернациональные, Псевдоинтернациональные» слова. Многозначность слов в русском языке, роль контекста при переводе многозначных слов. Введение в активный словарь терминов по специальности, использование их в речи. Работа с терминологическими словарями. Справочный материал Способность лексических единиц иметь несколько значений называется многозначностьюили полисемией. Многозначность слова обычно реализуется в речи. Интернациональные слова (от лат inter — между и natio [nationis] — народ) — слова или выражения, употребляющиеся во многих языках с одним и тем же значением. Словарный фонд И. С. разных языков. пополняется за счет заимствования слов и выражений одного языка другим. Осная часть интернациональной лексики составляют термины науки, техники, воен. дела, экономики, торговли, искусства, спорта и т. д., напр.: импорт, экспорт, банк, кредит, бокс, хоккей, драма, комедия, диктатура, космос, спутник, орбита, грипп, СПИД. Псевдоинтернациональные слова («ложные друзья переводчика») - лексические единицы в разных языках, близкие по форме, но отличающиеся по значению 1. Слова, которые имеют сходное написание и произношение, но совершенно другое значение по сравнению с английским "ложный друг" ложный перевод правильный перевод activities активность деятельность camera камера фотоаппарат object объект цель, предмет production продукция производство probe проба зонд list лист список physician физик врач-терапевт 2. Слова, которые лишь в одном или двух значениях совпадают с русскими словами, но расходятся в остальных control управлять, а не только контролировать сору экземпляр, а не только копия figure рисунок, цифра, а не только фигура; momentum инерция, толчок, а если момент, то важный, памятный; number число, количество, а не только номер; object цель, задача, а не только объект; record запись, отчёт, пластинка, а не только рекорд; Задание 1. Прочитайте текст. Выпишите многозначные слова, составьте словосочетания. Выпишите термины. Объясните с помощью словаря их происхождение. Трубопроводы разделяются на нефтепроводы, продуктопроводы и газопроводы. Узкая специализация трубопроводов является основным отличием их от других универсальных видов транспорта. Нефтепровод представляет собой комплекс сооружений для транспортировки нефти и нефтепродуктов от места добычи или производства к пунктам потребления или перевалки на другие виды транспорта. Нефтепроводы строятся магистральные, промысловые и подводящие. Магистральными называются такие нефтепроводы, по которым транспортируется нефть из районов добычи на нефтеперерабатывающие предприятия, а также на перевалочные базы, расположенные в железнодорожных, речных и морских пунктах налива, или на головные перекачивающие станции, расположенные на территории данного нефтяного промысла.
В зависимости от практической ценности научно-технической информации и целей использования источников они обрабатываются по-разному. Основными видами переработки печатных изданий являются: составление библиографических описаний; аннотирование, реферирование, рецензирование; составление обзоров по определенной тематике. Рекомендации для устного перевода. Алгоритм перевода текста с русского на казахский и с казахского на русский язык. При устных русско-казахских переводах важно определить целевую аудиторию. При переводе текста с русского языка переводчику требуется задействовать слова не только из активного словарного запаса, но и применять языковые конструкции из так называемого пассивного словаря. Как и в случае с любым другим языком, при переводе русского текста помните, что ваша задача заключается в передаче смысла, а не в дословном переводе текста. Важно найти в языке перевода - казахском - смысловые эквиваленты, а не подбирать слова из словаря. Выполняя перевод с казахского языка, следует обращать внимание не только на смысл и правильность переведенных фраз и предложений, но также стараться сохранить ритм и интонации оригинала. Казахский язык относится к агглютинативным языкам, в которых отсутствуют предлоги (вместо них используются послелоги). Подобно большинству тюркских языков, порядок слов в словосочетаниях и предложениях и виды связей между словами в казахском языке строго определены. Так, в русском языке определение (прилагательное) может стоять перед определяемым словом или после него, а в казахском языке существует строгий порядок слов, и словосочетания строятся по модели "определение + определяемое", где в функции определения обычно выступает прилагательное или числительное. Помните о порядке слов в предложении. Для русского языка характерен прямой порядок слов: подлежащее, сказуемое, определение, дополнение либо обстоятельство. Для казахского языка характерен обратный порядок: подлежащее, определение либо обстоятельство, сказуемое. Для того, чтобы найти нужное слово в словаре, необходимо поставить его в начальную форму: начальная форма имени существительного– именительный падеж, единственное число; начальная форма имени прилагательного, порядкового числительного, причастия - именительный падеж, единственное число, мужской род, начальная форма глагола - инфинитив Задание для СРСП: Подберите посло­вицы на тему «Общение».   Занятия 3, 4. Научная речь как составляющая культуры инженера, педагога. Работа с текстами по специальности: комментированное чтение, комплексный анализ. Составление плана, резюме, конспекта, аннотации, реферата, рецензии на прочитанный текст. Изложение на основе плана основных мыслей текста, их систематизация, установление смысловых отношений между частями текста Справочный материал. Овладение научным стилем речив его письменной и устной формах – необходимое условие профессиональной подготовки технических специалистов. Научный стиль с профессиональной речью сближают такие признаки, как точность, абстракция, логичность, последовательность, активное использование специальной и терминологической лексики В текстах научного стиля приводятся строгие определения рассматриваемых понятий и явлений; каждое предложение или высказывание логически соединено с предшествующей и последующей информацией. В синтаксических структурах в научном стиле речи максимально демонстрируется


 
 
дальностью полетов 8000 км, но работы американских авиаконструкторов не увенчались успехом из-за больших финансовых издержек. В национальную компанию «Қазақстан темір жолы» входят дочерние государственные предприятия (ДГП). ДГП «Ремпуть» создан… для поддержания железнодорожных магистралей в исправном состоянии. ДГП «Желдорстрой» предназначен… для строительства и реконструкции объектов железнодорожного транспорта Задание 8. Вместо точек вставьте один из паронимов; мотивируйте свой выбор. 1. Паровоз, натруженно дыша, протащился по платформе, состав... (встать – стать). 2. Перед собранием... (встать – стать) такой принципиальный вопрос. 3. Испытания новой машины... (проводиться – производиться) уже третью неделю. 4. По окончании производственной практики преподаватель должен дать на каждого студента заключение о характере и качестве... (проведённый – произведённый) работы и... (предоставленный – представленный) отчёта Задание 9. Используя невербальные средства общения: мимику, жестикуляцию, реализуйте следующие ситуации: а) Ваш заказчик недоволен вашими условиями; б) Ваш заказчик доволен выполненной работой; в) Ваш начальник хочет уговорить Вас выполнить работу, от которой отказались многие сотрудники 1. Какие виды паралингвистических средств вам известны? 2. Какая информация обычно передается по вербальному каналу? 3. О чем говорит невербальная информация? 4. Перечислите характеристики человеческого голоса. 5. В чем, на ваш взгляд, причины пауз во время коммуникаций? 6. Какие преимущества дает деловому человеку умение различать невербальные сигналы? Задание 11. Напишите, какое состояние человека выражают следующие словосочетания. Бить себя в грудь; стукнуть кулаком по столу; ударить (хлопнуть) себя по лбу; повернуться спиной; пожать плечами; развести руками; сжать губы; указать на дверь. Задание 12. Понаблюдайте за беседой людей, которых вы не слышите. Обратите внимание на их жесты, мимику, позы. Попытайтесь определить, о чем они говорят, какие чувства испытывают. Если это возможно, спросите у них, правильно ли вы их поняли. Задание 13. Какие чувства выражают: 1) подня­тые брови, широко раскрытые глаза, опущенные вниз кончики губ, приоткрытый рот; 2) нахмуренные бро­ви, изогнутые на лбу морщины, прищуренные глаза, сомкнутые губы, сжатые зубы; 3) сведенные к пере­носице брови, потухшие глаза, слегка опущенные уголки губ; 4) сияющие глаза, приподнятые уголки губ, широкая улыбка. Задание для СРСП.Подготовьте сообщение об изобретениях XX века.  
отстраненность автора, объективность излагаемой информации. Это выражается в использовании вместо 1-го лица обобщенно-личных и безличных конструкций: есть основания полагать, считается, известно, предположительно, можно сказать, следует подчеркнуть, надо обратить внимание и т.п. Этим же объясняется и применение в научной речи большого количества пассивных конструкций, в которых реальный производитель действия обозначается не грамматической формой подлежащего в именительном падеже, а формой второстепенного члена в творительном падеже или вообще опускается. Стремление к логичности изложения материала в научной речи приводит к активному использованию сложных союзных предложений, а также конструкций, которые осложняют простое предложение: вводных слов и словосочетаний, причастных и деепричастных оборотов, распространенных определений и проч. (см. предшествующие примеры). Информационная насыщенность предложения - характерная черта научного стиля речи. Тексты научного стиля речи могут содержать не только языковую информацию, но и различные формулы, символы, таблицы, графики и т.п. В большей степени это распространяется на тексты естественных и прикладных наук: математики, химии, физики и др. Практически любой научный текст может содержать графическую информацию - это одна из черт научного стиля речи. Задание 1. Прочитайте текст и определите функционально-смысловой тип речи, лежащий в основе его построения. Обоснуйте свой ответ. Автомобильный транспорт Начало XX в. связано с возникновением и развитием принципиально нового вида транспорта - автомобильного. Так, в 1904 г. в Англии было всего 8465 автомашин, а в 1914 г. их число достигло 132 315. Автомобили взошли на туристскую сцену США, когда в 1908 г. Генри Форд представил свою известную модель "Т". Этот относительно дешевый автомобиль революционизировал путешествия в стране, создал спрос на хорошие дороги. В 1920 г. сеть дорог стала доступной, что привело к доминированию ходовых автомобилей в туристской индустрии. Сегодня автомобиль используется в 84 % всех международных поездок. Автотуристы стали причиной появления первых туристских площадок (1920-е годы), которые впоследствии превратились в мотели. Почтовые кареты, изобретенные в Венгрии в XV в., стали предшественниками автобусов. Первые автобусы были изобретены в Англии в 1830 г. Они предназначались для перевозки небольших групп пассажиров, приводились в движение паровым двигателем и назывались омнибусами. Корни этого слова уходят в латинский язык, где оно означало "транспорт для всех". В 1885 г. в Германии был сооружен восьмиместный автобус с одноцилиндровым двигателем мощностью 6 лошадиных сил. К 1915 г. автобус стал доступным общественным городским транспортом во многих городах мира. В США первый автобус классической конструкции был построен в 1922 г. В послевоенные годы автобусостроение стало активно развиваться и превратилось в мощную самостоятельную индустрию. Для автобусов стали использоваться дизельные и бензиновые двигатели мощностью от 200 лошадиных сил и более. Автобусы изготавливались большой вместимости - до 50 человек. В Англии была изобретена конструкция двухэтажного автобуса. К 1980 г. в мире эксплуатировалось более 3 млн. автобусов. Появились автобусные фирмы-гиганты. Так, компания "Greyhound" (США) владела более чем 12 тыс. однотипных комфортабельных пассажирских и туристских автобусов. Задание 2. Составьте вопросный и назывной планы к тексту «Автомобильный транспорт». Перескажите текст, используя один из планов. Задание 3.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных