ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
МУРАВОЙ БРЕЛИ КОРОВЫ
* * *
Весна пришла нарядна и чиста, как праздник, и невольно мы смутились, на всех еще рабочая одежда, ладони перепачканы, а пес весь в вылинявших клочьях зимней шерсти. Мы растерялись, кто же виноват — мы иль весна, возникшая внезапно.
Красота, сказал старый учитель, должна заставать нас врасплох и создавать как бы чувство неловкости.
* * *
Весна, как нежданно нагрянувшая сваха, девушки бегут наряжаться. Только трактористы и ухом не ведут, едут по одуванчикам, как по желтой грязи, сорванная кожа черемухи к гусенице прицепилась. Дикарское племя из джунглей техники.
* * *
Илдзе застигнуть врасплох? Как бы не так: она заметила издали — с полотенцем белым в руках поутру смотрела она на скворца, будто это письмо с признаньем в любви.
Когда твердили все: обождем, — она возражала: выйдем навстречу.
* * * Только Каспар медлил, как ясень, листьев не гнал. Знал ли он, что в вечернем лесу распевают дрозды? Что зеленой хрустальною вазой сверкает береза? Что у озера... да, это он слышал: лягухи.
* * *
Весна, повторяю, уже наступила, черемуха расцвела, и Алина стоит в навозных калошах рядом с черемухой — плачет. Ничем не могу помочь, красота беспощадна, когда подходит вплотную и становится рядом.
* * *
Мотылек — это подвижный небесный цветок, ему не сидится, цветет на лету, утверждает Илдзе.
Нет, мотылек — вредитель, возражает Инесе. Когда они тут пляшут вокруг, одни глупости лезут в голову.
* * *
Одуванчики зацветают, когда у дубов появляются листья и выгоняет ель зеленые вешние лапки. Дождь насыщен зеленой пыльцой.
* * *
Вертишейка проверещала ровно четырнадцать раз. Зацвела черемуха.
* * *
Из земли полезла крапива, — сказала Ундине. Отлично. Наконец найдется цветок — одарить это чучело — Илмара.
* * *
О чем вы тут все толкуете? Мы внизу копошимся, не видим, как верхушки елей цветут, и дивимся — шишки на голову валятся. Права Аннеле, права Аннеле.
* * *
Утром я увидал соловья. Не пела птица, сидела в черемухе тихо, как вода пролитая.
Ночь пролилась, не вычерпать ночь, а роса вечерняя не родилась на свет.
* * *
Я вышел из дому, уговорился с мизинцем своим, что начну свою жизнь сначала — словно жаворонок, стану радоваться — я серый: гляди, все вокруг серое, и только потом проклюнется зелень.
НА ФЕРМЕ
У белой речки — белоручки? — спросил и прикусил язык. Не миновать ответной взбучки, и поделом, — подумал вмиг.
И вправду — эта брови хмурит, у той насмешливый прищур: — У нас всяк дурень балагурит и ловит дур на каламбур.
Винюсь. Не шут неисправимый, я странник с просьбою простой: пустите на ночь пилигрима, а если можно — на постой.
Я с вашим стадом буду ладить. — Как? Здесь? На ферме? — Я готов. Люблю телячьи уши гладить, люблю мычание коров.
С достоинством жуют коровы, с достоинством трава растет. Другой покой под этим кровом, другой у времени отсчет.
— Что, на постой — и вся забота?
— Нет, таково житье-бытье: у каждого своя работа, вы за свое, я за свое.
— Вы некурящий? — Некурящий. — В сарае сено, целый воз. — Поэт? И вправду? Настоящий?
Ах, девочки, какой курьез! Сбежал ли из дому, бедняга, или прогнали чудака? И налегке, одна отвага, ни рюкзака, ни узелка.
(Курьез, каламбуры... Пусть вас не удивляют иностранные слова на ферме. Режиссер Фелнцита Эртнере однажды рассказала: в двадцатые годы она приехала погостить в деревню, вышла утром во двор, видит — деваха моет и трет молочные бидоны. Молодая актриса, пытаясь завязать разговор, произносит: «Покажется ли солнце сегодня? Ни ясно, ни пасмурно». — «Да, странное освещение, как у Леонардо да Винчи», — отвечает деваха.)
Ведут в сарай. И в звездном блеске заметней блеск смешливых глаз. — Не хуже, чем пастух библейский, вы заночуете у нас.
И дарит светом небывалым тяжелый бабушкин сундук, расправит крылья покрывало, цветное, пестрое, как луг.
И как за пазухой у бога — я в колыбели травяной. И запах сена у порога, медвяный, пряный дух земной.
Я засыпаю...
* * *
Муравой брели коровы, в мураве роса светилась. Сбросив белую рубаху, пело утреннее солнце. Пробудились зубья вил, визг проснулся поросячий, утром ноздри щекотал свежий чистый дух навоза. Облаку вцепившись в гриву, ветер в небо ускакал. ...Я подумал — это счастье, нечто робкое, худое, но оно нальется силой в мире запахов земных. Здесь душу запахи питают. Здесь, где дорожка муравья, пчелы тропинка золотая, нам душу запахи питают, и с жизнью рядом жизнь иная, мир обостренного чутья, здесь душу запахи питают, здесь души запахов витают.
* * *
Илдзе мне пишет письма. — Но только о деле, — предупредил я. — Разумеется, только о деле.
Сарке, Краснуха — светло-красная. Как засохшая хвоя. Вдруг заискрится — вспыхнет. То подумаю о горящей плите, то на дом оглянусь. Нет, все в порядке. Только выжжена солнцем мурава на дворе. Краснокожесть этой коровы почему-то тревожит. Вабуле, Жучиха — корова ночи, королева ночи, черная. Ей к лицу серебро. Будь я маркизой, я приглашала бы ее на званые ужины и стояла б рядом в вечернем бархатном платье. Звайгала, Звездочка — с белым пятном на лбу. Звезды — общая наша болезнь. Чем меньше имеем мы на земле, тем сильнее тянемся к звездам. У Звездочки во лбу Жерар Филип. Слауне, Славная — с белым пятном у хвоста. В ней что-то от воскресенья: с весельем, с велосипедами и ветром в спицах. Светлый глоток вина — светлая пестрина в душе. Бриедала, Олениха — бродильная сила в этом имени. Седая, как старая учительница, и я всегда перед нею теряюсь, Почему, и сама не знаю, для нее выбираю свеклу получше. Других коров я могу погладить. А эту боюсь. Так и хочется сделать книксен. Думала, Дымка — дымно-бурая, будто кофе. Гляжу, и торжествующие мысли приходят в голову. Ведь мы можем накормить всю огромную эту страну. И детей чужеземных. И странников. И все обязательства, что мы подписали, давным-давно угаданы в латышской старинной дайне: масло складывала горкой да сырами подпирала. Зимала — в имени этом слышится «знак, знамение» — у нее белые уши. А мать — чернуха. Белых нарциссов она нанюхалась? О боже, как чутко насторожены две белые каллы. Будто вот-вот их преподнесут некоему черному президенту некоего африканского государства. Райбала, Рябуха — стоит в хлеву, как перепутанная карта мира. Даже вымя в пестринах, в рябинах, три соска черные, один белый. А молоко во всех четырех одинаково белое. Получается, что мировая политика к молоку отношения не имеет.
* * *
Одна-единственная у меня коровушка, Муравеюшкой нарекла ее, Муравушкой. Я свою коровушку берегла, муравьиным именем нарекла. Латышская народная песня
Как окрестим тебя, коровушка, кровинушка? Цибиня, Цистерниня? Цеберите, Цеталиня?
Маружа уверяет: имя должно быть с долгим «и», чем длиннее, тем лучше: Вигриеза, Вибанте — так струя молока звенит в подойнике.
И надобно остерегаться зудящих ссс и ззз, корова шарахнется, как от слепня.
И ни в коем случае не давать имя вязкое, имя дряблое, слово плюхающееся, ляпающееся, булькающее. Иначе закупорит молочные жилы, будто глиной залепит корову.
* * *
Яна просила вчера научить ее хлебы печь. Детям очень хочется свежеиспеченного домашнего хлеба с медом. Почему только детям, возражает тракторист Валдис. Я бы тоже не прочь, только кто испечет?
* * *
Елки-палки, возмущается Эйдис, нет ни одной больше девушки, у которой в песеннике засушенный листик полынного божьего деревца. Стали божье деревце величать туей и разводить для изгородей какую-то там алычу.
* * *
Говорят, возле ислицкой мельницы изловили щуку — четыре метра. Что ж, я верю. Вчера я увидел, как Айна Петеру пыль пускала в глаза, пока тот не заблудился в ее коридоре, будто нечистый попутал. Трактор стоит во дворе и сам по себе ни с места. Ничего удивительного, если в мельничном пруду заведутся подлодки.
* * *
Лежат у мельниц жернова, в небесный свод уставив око. Дробь дятла в мире, стук и рокот, так возникают жернова. Вздыхает Рудис: трын-трава, ж изнь коротка и вышла боком. В небесный свод уставив око, лежат у мельниц жернова.
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|