Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В.В. Лопатина. — М: АСТ, 2009. - 432 с. 14 страница




...Ивот потянулись дни, сладостные и тоскливые (Шол.).

 

Знаки конца предложения внутри предложения

§ 5. При смысловом подчеркивании отдельных членов во­просительного или восклицательного предложения знаки пре­пинания ставятся после каждого из членов, которые оформля­ются как самостоятельная синтаксическая единица, т. е. начи­наются с прописной буквы: — Что вас привело к ним? — неожиданно бытовым, ворчливым голосом спросил он. — Недо­мыслие? Страх? Голод? (А. Т.); — Где же те силы, которые пи­тают национальный дух и делают русского русским, узбека узбе­ком, а немца немцем? Природа? Среда обитания? Вообще среда? Язык? Предания? История? Религия? Литература и вообще ис­кусство? И что тут стоит на первом месте? (Сол.); — Аннуш­ка, наша Аннушка! С Садовой! Это ее работа! (Булг.).

Однако прописные буквы заменяются строчными, если пе­ред перечислением стоят знаки двоеточие или тире (впереди имеется обобщение): Всё отвергал: законы!совесть! веру! (Тр.);

Она спросила, кто он, не француз ли, и стала по его просьбе га­дать: бельгиец? датчанин? голландец? (Наб.); Вот так играть свою игру — шутя! всерьез! до слез! навеки! не лукавя! — как он

играл, как, молоко лакая, играет с миром зверь или дитя (Ах­мад.).

Примечание. В других случаях (при отсутствии знаков двоеточия или тире перед перечислением) подобные написа­ния со строчной буквой не соответствуют современной пунк­туационной норме, например: Зачем же здесь?и в этот час? (Гр.); Что мне делать?просить прощения?хорошо, да в чем? (П.).

§ 6. Вопросительный и восклицательный знаки ставятся внутри предложения, если они относятся к вставным конст­рукциям или сами замещают вставки, передавая соответст­вующее отношение пишущего к содержанию: Девчушка (как же ее звали?) шла по улице, как по своей жизни (Мак.); — Да, — продолжал ученый, — наш мозг не готов к восприятию этой идеи, как и многих других, до которых (парадоксально!) он сам же додумался (Сол.); На остальных досках шахматисты одер­жали восемь (!) побед (журн.).

§ 7. При оформлении диалога вопросительный и восклица­тельный знаки внутри текста могут замещать предложение, неся в себе самостоятельную информацию: выражают разно­образные чувства (удивление, сомнение и т. п.). При такой функции знаков может быть один или три:

Этому и была посвящена моя кандидатская диссерта­ция. — А сколько времени заняла работа над ней? — Примерно два с половиной месяца. —??? — Потому что до этого было че­тыре года исследований (газ.);

Яне буду отвечать. — А что вам даст это? —! — Ничего не даст (журн.);

Поговорить-то с ней можно, только нет ее сейчас дома... —??? (мое немое удивление) (газ.).

§ 8. Внутри предложения многоточие ставится в следующих случаях (обычно в художественных текстах):

а) для передачи прерывистого характера речи:

— Ты талантливый... А талант, это... не как у всех... (Б. Паст.); — Елена... ты не бойся... иди туда... (Булг.);

Я не смею назвать себя писательницей, но... все-таки и моя капля меда есть в улье... Я напечатала разновременно три детских рассказа, — вы не читали, конечно... много переводила и... и мой покойный брат работал в «Деле» (Ч.);

Жить бы да жить вам, молодым... а вас... как этих... уго­релых по свету носит, места себе не можете найти (Шукш.);

б) для передачи затрудненности речи:

— Дала бы девке образование закончить хоре... хоре... — не с первого раза, с раскачки берет мудреное слово дед, — хо-ре-ог-ра-фи-чес-кое (Act.).

Многоточие внутри предложения может указывать на не­совместимость значений слов, на необычность, алогичность их сочетания: Клад... под общежитием (газ.); Аэростат... в су­мочке (газ.); Награда... до старта (газ.); Купаются... на берегу (газ.).

 

Членение предложения с помощью точки

§ 9. При парцелляции (т. е. при расчленении повествова­тельного предложения на самостоятельные части) ставится точка: После десятилетки устроилась работать почтальоном, развозила почту. На велосипеде (Ток.); Спой, Рая... Нашу. Деся­того непромокаемого батальона. Любимую (Друн.); Он [аист] вернулся домой. Туда, где родился (газ.); Ион [Лермонтов] писал. Ночами, при зажженной свече, во время прогулки по парку, за­таиваясь в его уголках (Чив.); Весной, в начале сева, в Быстрян-ке появился новый парень — шофер Пашка Холманский. Сухой, жилистый, легкий на ногу. С круглыми изжелта-серыми глаза­ми, с прямым тонким носом, рябоватый, с круглой ломаной бро­вью (Шукш.); Старожилы утверждали, что здесь жил Есенин. Что раньше здесь был монетный двор. Что еще раньше здесь по­мещались приказы Бориса Годунова (газ.).

Примечание. Расчленение возможно лишь при смысловой завершенности основного предложения. Ср.: Вошел молодой человек с портфелем. Большим, тяжелым. — Вошел молодой че­ловек с лицом красивым, но неприветливым (невозможно: Вошел молодой человек с лицом. Красивым, но неприветливым).

ТИРЕ МЕЖДУ ЧЛЕНАМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

 

Тире между подлежащим и сказуемым

§ 10. Между подлежащим и именным сказуемым на месте отсутствующей связки ставится тире, если подлежащее и ска­зуемое выражены существительными в форме именительного падежа: Флигель у дома на Садовой по проекту Михаила Алексан­дровича Врубеля — единственное строение из владений Мамон­товых, почти сохранившее свой внешний вид до наших дней (Кис); Пушкинский край — край камней (Гейч.); Портрет этот — единственное живописное изображение дочери Анны Петровны Керн (Гейч.);...Моя способность держать при себе прошлое — черта наследственная (Наб.); И перегнувшаяся через забор женщина — твоя троюродная тетка (Щерб.).

Примечание. Тире может не ставиться, если в письменной речи отражено произношение с логическим ударением на ска­зуемом: Моя сестра учительница (ср.: Моя сестра—учительни­ца — ударение и на слове сестра, и на слове учительница). Тире обязательно: 1) если имеется сопоставление: Моя сестра —учи­тельница, а брат — зоотехник; 2) если возможна синтаксиче­ская или смысловая двусмысленность; ср.: Брат—мой учитель и Брат мой —учитель.

§ 11. Тире ставится перед сказуемым, присоединяемым к подлежащему словами вот, это: «Уважение к минувшему — вот черта, отличающая образованность от дикости», — сказал когда-то Пушкин (Расп.); Пушкиногорье — это не только па­мятник историко-литературный, это и своеобразный ботаниче­ский и зоологический сад, замечательный памятник природы (Гейч.). В качестве связки возможно и сочетание это есть: Ги­потенуза — это есть сторона прямоугольного треугольника, ле­жащая против прямого угла (из учебника).

§ 12. Тире ставится при выражении и подлежащего, и ска­зуемого (или только подлежащего, или только сказуемого) ин­финитивом: В этом городе знать три языка — ненужная рос­кошь (Ч.); Hue чем не сравнимое чувство — слышать их [грачей] в первый раз после шестимесячной зимней смерти! (Бун.). Нали­чие отрицания не снимает знака: Чай пить — не дрова рубить (поел.); Жизнь прожить — не поле перейти (поел.). То же, если в сказуемом имеются слова значит, это значит: Ждать разре­шения — значит потерять время (газ.); Уйти сейчас из инсти­тута — это значит потерять все (газ.); А понять человека — значит уже сочувствовать ему (Шукш.).

§ 13. Тире ставится между подлежащим и сказуемым, если они выражены числительными (или словосочетанием с числи­тельным), а также если числительным выражен один из глав­ных членов предложения: Значит, девятью сорок — триста шестьдесят, так?(Пис); Глубина там с лодки — четыре махо­вых, то есть шесть метров (Шол.).

Примечание. В специальной литературе при цифровом обозначении числительного ставить тире не принято: Масса такого дальномера 23 кг; Максимальная дальность действия рас­сматриваемого лазерного локатора 10 км.

В случае употребления частицы не перед сказуемым-чис­лительным (ср. то же при выражении сказуемого существи­тельным, § 15, п. 3) тире не ставится: Мужчина может, напри­мер, сказать, что дважды два не четыре, а пять или три с поло­виной; а женщина скажет, что дважды два — стеариновая свечка (Т.).

§ 14. Тире ставится при сказуемом, выраженном фразеоло­гическим оборотом: Пирог — пальчики оближешь; Талант у него — дай бог каждому; Мать от радости прослезилась, а отец — хоть бы что! (Крут.); Избушка — так себе, амбар (Шукш.); Сам Ефим — пальца в рот не клади (Шукш.); А Вик­тор — нив отца ни в мать (Крут.); Ночь — хоть глаз выколи! (А. Цвет.).

Наличие частицы не, а также вводных слов при устойчивых сочетаниях в роли сказуемого препятствует постановке тире (но не запрещает): Офицер этот не чета вам, господин жан­дарм (Фед.); Он у нас и ученый, и на скрипке играет, и выпилива­ет разные штучки, одним словом, мастер на все руки (Ч.).

§ 15. Тире между подлежащим и именным сказуемым не ставится:

1. Если подлежащее выражено личным или указательным
местоимением: Она его дочь. Он хочет понять ее (Щерб.); Это
кабинет?Это спальня? (Ч.)

Примечание. Тире возможно: а) если все предложение за­ключает в себе вопрос, сопровождаемый удивлением: Она — его дочь?! (оба члена предложения имеют ударение); б) при подчеркивании указания на данный предмет: Это — кабинет (Иэто — кабинет); в) при противопоставлении: Я—учитель, а ты — инженер.

Если один из главных членов выражен вопросительным местоимением, а другой — существительным или личным ме­стоимением: Кто ваш защитник? Что такое учеба? Кто она?

Если при сказуемом-существительном имеется отрица­ние: Пейзаж не довесок к прозе и не украшение (Пауст.); Россия не Петербург, она огромная (Пришв.); Старость не радость (поел.). Однако при противопоставлении сказуемое с отрица­нием требует постановки тире (не... а): И в то же время заме­чал, что он — не господин в своем доме, а лишь составная часть его (М. Г.) (ср. без противопоставления: Он не господин в своем доме).

Если сказуемое выражено прилагательным или причас­тием: Л твоя комната такая хорошая для ребенка (Ч.); У меня много хороших людей, почти все хорошие (Сим.); Две раны у него были. Раны нетрудные, но человек потерял много крови (Пауст.); Сруб розовый, облупившийся, по-деревенски маленький, покры­тый зеленой железной крышей (Кав.); Суровой осени печален поздний вид (Забол.); В столовой пир горяч и пылок (Забол.).

Однако при сказуемом-прилагательном тире ставится при структурном параллелизме частей предложения, сопровождае­мом в устной речи интонационным выделением (ударением) обоих членов предложения: Все в ее облике обращало на себя внимание: взгляд — острый, прическа — мальчишеская, одеж­да — современная, модная; ср. при акцентном выделении толь­ко сказуемого: Погода несносная, дорога скверная, ямщик упря* мый, лошади не везут, а виноват смотритель (П.). Тире воз­можно и при наличии нескольких (однородных) сказуемых: Сын у нее — желтый, длинный и в очках (М. Г.).

5. Если сказуемое выражено оборотом со сравнительными
частицами как, словно, что, точно, вроде как и др.: Жизнь как
легенда; Небо словно раскинутый шатер; Брошка вроде как пчел-
ка (Ч.); Лес точно сказка; Неделя что один день. Быстро прохо-
дит; Пруд как блестящая сталь (Фет). Не ставится тире и при
как, вводящем сказуемое, лексически совпадающее с подле-
жащим: Льды как льды, пустыни как пустыни (Кав.); Деревня
как деревня; Домик как домик — старенький, темный (Шукш.).

Примечание. При акцентировании сказуемого (обычно в стилистических целях) тире возможно: Этот одинокий и, мо­жет быть, совершенно случайный выстрел — словно сигнал (Фурм.); Во рту у него горько от табаку-самосаду, голова — как гиря (Шол.); Чернеющие прогалины — как черные острова в бе­лом снежном море (Бун.); Млечный Путь — как большое обще­ство (Б. Паст.); Луна в небе — как среднеазиатская дыня (Ток.).

6. Если между подлежащим и сказуемым-существительным
стоит вводное слово, обстоятельство или дополнение, а также
союз или частица: Грач, конечно, птица умная и самостоятель-
ная, но голоса у него нет (Пауст.); Мой отец для меня друг и на-
ставник; Москва теперь порт пяти морей; Мой брат тоже ин-
женер; Этот ручей лишь начало реки.

 

Тире в неполном предложении

§ 16. В неполных предложениях на месте пропущенных членов предложения или их частей ставится тире.

1. В частях сложного предложения с параллельной структу­рой, а также в простом предложении с однородными повто­ряющимися членами предложения, где пропущенный член восстанавливается из первой части предложения: Вечерело, и тучи не то расходились, не то заходили теперь с трех сторон: слева — почти черная, с голубыми просветами, справа — седая, грохочущая непрерывным грохотом, а с запада, из-за хвощинской усадьбы, из-за косогоров над речной долиной, — мутно-синяя, в пыльных полосах дождя (Бун.); У него одна история неизбежно вызывает в памяти другую, а та — третью, третья — четвер-

га

тую, и потому нет его рассказам конца (Пауст.); Иные счита­ют портрет работой Ван Дейка, другие — Рембрандта (Пауст.); Так и живет одна. Днем по саду ходит, ночью — по дому (Щерб.).

2. В простом предложении с пропущенным сказуемым,
указывающим на направление движения: Татьяна —- в лес,
медведь — за нею (П.).

Примечание. Тире может отсутствовать при меньшей ин­тонационной расчлененности предложения: Они заговорили обе сразу: одна про коров, другая про овец, но слова не доходили до сознания Куземкина (Бел.); Со второго слова она мне: «А есть ли, батюшка, деревеньки?» (Дост.); Як вам, посидеть; то же в пред­ложениях, характеризующих субъект по местонахождению: Секретарь у директора; Он на заседании.

3. Если отсутствующий член предложения восстанавлива-
ется из предшествующих предложений: — А ты любишь пироги
с зеленым луком?Я — страсть как! (М. Г.); В другой комнате
воссоздана мастерская ремесленника-ювелира. В третьей — хи-
жина пастуха, со всей пастушьей утварью. В четвертой —
обыкновенная водяная мельница. В пятой — обстановка хижины,
где пастухи делают сыр (Сол.).

§ 17. Тире ставится в предложениях, состоящих из двух компонентов со значением субъекта, объекта, обстоятельства (в разных сочетаниях) и построенных по схемам: «кто — кому», «кто — где», «что — кому», «что — куда», «что — как», «что — где», «что — за что» и др.: Учителя — школьникам; Журналисты — в горячих точках; Литературные премии — ве­теранам; Учебники — детям; Все скважины — в строю; Оцен­ки — за знания. Тире сохраняется и при перестановке частей: Вам — ключ от вуза.

Такие предложения распространены в газетных заголовках.

Примечание. Следует различать предложно-падежные формы существительных в роли определения, когда тире не ставится, и в роли других членов предложения, когда тире не­обходимо. Ср.: Концерт для скрипки с оркестром (состоится завтра) — предложно-падежная форма выполняет функцию определения (концерт какой?) и Концерт — для скрипки с орке­стром — предложно-падежная форма выполняет функцию сказуемого.

§ 18. В самостоятельно употребляемых предложениях с от­сутствующим сказуемым, не восстанавливаемым из контек­ста1, может ставиться тире. Такие предложения расчленены паузой на два компонента — обстоятельственный и подле-жащный: За решеткой —• сказочная птица (Забол.); В переулках на селе — грязь по колено (Шукш.); Над желтыми соломенными полями, над стерней — синее небо да белые облака (Сол.); За шоссе — березовый лесок (Бун.); По всему небу — облака (Пан.); Над площадью — низко повисшая пыль (Шол.); За ширмой — дверь, ведущая на лестницу (Наб.).

Однако при отсутствии паузы и логического ударения на обстоятельственном члене предложения тире не ставится: Там на неведомых дорожках следы невиданных зверей (П.). То же при выражении субъектно-обстоятельственного значения: В пуб­лике волнение; На душе тоска.

 

Тире в функции соединения

§ 19. Тире ставится между двумя (и более) словами, кото­рые, сочетаясь друг с другом, означают пределы (значение «от... до») — пространственные, временные, количественные: С Казанского вокзала начнут отходить поезда с табличками «Москва — Кара-Бугаз} через Ташкент — Красноводск» (Па-уст.); Ошибочно полагая, что культура конского каштана в севе­ро-западных парках явление не XVIII—XIX веков, а более позднее, удалили все каштаны из Тригорского и с могильного холма Свя-тогорского монастыря (Гейч.); Запасы нефти на Челекене очень невелики и должны быть исчерпаны за первые десять — пятна­дцать лет добычи (Пауст.). То же при обозначении количества цифрами: Рукопись объемом 10—15 авторских листов (см. так­же написания сочетаний, указывающих на приблизительное количество: Орфография, § 118, п. 5 и § 154, п. 4.)

 

Такие безглагольные предложения не являются неполными.

§ 20. Тире ставится между двумя (и более) именами собст­венными, совокупностью которых называется какое-либо уче­ние, явление и т. п.: закон Бойля — Мариотта; матч Каспа­ров — Карпов.

Тире ставится и между нарицательными именами сущест­вительными, сочетание которых выполняет определительную функцию при имени существительном: Система человек — ма­шина; Отношения учитель — ученик; Проблема рыночные отно­шения — социальная справедливость. Число сочетающихся имен может быть и больше двух: Проблема производство — че­ловек — природа; Статья В. А. Сухомлинского «Педагог — кол­лектив — личность».

 

Тире в функции выделения

§ 21. Тире ставится перед членами предложения для их подчеркивания, акцентирования (в стилистических целях). Такие члены предложения называются присоединительными.

Тире ставится для подчеркивания, акцентирования пояс­няющих членов предложения, расположенных в конце пред­ложения. Чаще всего это обстоятельство: Это очень скверно, как я должен был писать — из-за куска хлеба (Бун.);...И опять побрел по улице рикша — на этот раз к отелю (Бун.); На другой день семинаристы снова схватились с кадетами — открыто, у Летнего сада (Кав.); За всю весну Николай встретился с Овраж-ним только раз — случайно, на улице (Шол.). Такое тире может быть заменено точкой (см. § 9).

Тире может ставиться в стилистических целях после со­чинительных союзов или сочетаний их с частицами: Смерть разула стоптанные лапти, прилегла на камень и — уснула (М. Г.); И вот — речка (Крут.); Я имею бумаги... но — они никуда не го­дятся (Г.).

§ 22. Тире ставится для подчеркивания противопоставлен­ных членов предложения: Страшно, сладко, неизбежно, надо / Мне — бросаться в многопенный вал, / Вам — зеленоглазою на­ядой / Петь, плескаться у ирландских скал (Бл.).

ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ ИМЕНИТЕЛЬНОМ ТЕМЫ

§ 23. Именительный падеж (именительный темы или пред­ставления) как синтаксическая структура, стоящая перед предложением, тему которого она представляет, отделяется знаками препинания, соответствующими концу предложе­ния, — точкой, восклицательным знаком, вопросительным зна­ком, многоточием. Каждый знак вносит соответствующий смы­словой и эмоциональный оттенок: Москва, Сибирь. Два эти слова звучали именем страны (Тв.); Слово! Язык! Об этом нужно писать не короткие статьи, а страстные воззвания к писате­лям (Пауст.); А наши шахты? Какая-нибудь Англия, что она в угольной промышленности понимает? (Фад.); Журавли... Зава­ленный работою — вдалеке от сумрачных полей, я живу со странною заботою — увидать бы в небе журавлей (Сол.); Холод­ные и дикие просторы!.. Как давно были сказаны впервые эти слова и были ли они сказаны кем-то?.. (Расп.).

Наиболее употребительны многоточие (подчеркивает мо­мент раздумья, паузу) и восклицательный знак (экспрессив­ность) или сочетание восклицательного знака и многоточия.

Однако при именительном темы, более тесно связанном с основным предложением, в котором имеется личное или ука­зательное местоимение в качестве слова-отсылки, ставится тире: Тягач —- он как танк, только без башни (газ.); Марченко — тот был человек, золотой человек (Каз.); Дорога в дождь — она не сладость, дорога в дождь —- она беда (Евт.).

Примечание. Допустимо используемое в практике печати и написание с запятой: Врач, он ведь тоже не Бог (Бык.); Судьбы человеческие, они — каждая сама по себе, хотя мы вроде бы сооб­ща и всё у нас должно быть общим (Аст.); Наташа, та знала, что за человек ее тетя (Бит.).

§ 24. После именительного темы, сопровождаемого вопро­сительным предложением, ставится точка: Научный потенци­ал. Как им распорядиться? (газ.); Гастроли в Москве. Что они значат? (газ.); Разум на других планетах. Каков он? (журн.).

Примечание. Допустимо используемое в практике печати и написание со знаком двоеточие: Студенческий быт: каким ему быть? (газ.).

Если после именительного темы стоит вопросительная часть конструкции, которая также представляет собой форму именительного падежа, то ставится тире: Сценарий — произве­дение или полуфабрикат? (газ.); «Зеленаяреволюция» — легенда или реальность? (газ.). В таких случаях возможна подстановка слова это. Ср.: Парапсихология — это трюк или реальность? Действительность или фикция? (газ.).

Примечание 1. Допустимо используемое в практике печати и написание со знаком двоеточие перед вопросительной кон­струкцией. Например: Стадион: «цех здоровья» или футбольная арена? (газ.); Литературное произведение: символ или модель? (газ.).

Примечание 2. Данные структуры с именительным темы отличаются от двусоставных предложений с подлежащим и сказуемым в именительном падеже интонацией: интонация именительного темы схожа с интонацией конца предложения (понижение тона и пауза), тогда как подлежащее в двусостав­ном предложении не фиксирует конечной паузы. Ср.: Стади­он — цех здоровья (подлежащее и сказуемое). Здесь подлежащее и сказуемое связаны воедино интонацией утверждения.

 

ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ ОДНОРОДНЫХ ЧЛЕНАХ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Знаки препинания при однородных членах предложения с союзами и без союзов

§ 25. Однородные члены предложения (главные и второ­степенные), не соединенные союзами, разделяются запятыми: В кабинете стояли коричневые бархатные кресла, книжный шкап (Наб.); После обеда он сидел на балконе, держал на коленях книгу (Бун.); Холодом, пустотой, нежилым духом встречает дом (Сол.); Впереди цветение вишенья, рябины, одуванчиков, ши­повника, ландышей... (Сол.); Остается только безмолвие воды, зарослей, вековых ив (Пауст.); Щербатова рассказывала о своем детстве, о Днепре, о том, как у них в усадьбе оживали весной высохшие, старые ивы (Пауст.).

Примечание. Нельзя считать однородными сказуемыми сочетания глаголов типа возьму и схожу, пойду посмотрю. В первом случае это обозначение одного действия: Возьму и схожу в лес за грибами (первый глагол лексически неполноце­нен); во втором случае глагол посмотрю обозначает цель дейст­вия: Пойду посмотрю новый фильм.

Если последний член ряда присоединяется союзами и, да, или, то запятая перед ним не ставится: Он [ветер] приносит хо­лод, ясность и некую пустоту всего тела (Пауст.); На километ­ры тянутся густые, высокие заросли ромашки, цикория, клевера, дикого укропа, гвоздики, мать-и-мачехи, одуванчиков, генцианы, подорожников, колокольчиков, лютиков и десятков других цве­тущих трав (Пауст.).

§ 26. Однородные члены предложения, соединенные по­вторяющимися союзами, если их больше двух (и... и... и, да.., да... да, ни... ни... ни, или... или... или, ли... ли... ли, ли... или... или, либо... либо... либо, то... то... то, не то... не то... не то, то ли... то ли... толи), разделяются запятыми: Было грустно и в ве­сеннем воздухе, и на темневшем небе, и в вагоне (Ч.); Не было ни бурных слов, ни пылких признаний, ни клятв (Пауст.); После раз-\уки с Лермонтовым она [Щербатова] не могла смотреть ни на степь, ни на людей, ни на попутные села и города (Пауст.); Ви­деть ее можно было ежедневно то с бидоном, то с сумкой, ато и с сумкой и бидоном вместе — или в нефтелавке, или на рынке, или перед воротами дома, или на лестнице (Булг.).

При отсутствии союза и перед первым из перечисляющих­ся членов предложения соблюдается правило: если однород­ных членов предложения больше двух и союз и повторяется хотя бы дважды, запятая ставится между всеми однородными членами (в том числе и перед первым и): Принесли букет чер­тополоха и на стол поставили, и вот передо мной пожар, и су­матоха, и огней багровых хоровод (Забол.); И сегодня рифма по­эта — ласка, а лозунг, и штык, а кнут (М.).

При двукратном повторении союза и (если число однород­ных членов — два) запятая ставится при наличии обобщающе­го слова при однородных членах предложения: Всё напоминало об осени: и желтые листья, и туманы по утрам] то же без обоб­щающего слова, но при наличии зависимых слов при одно­родных членах: Теперь уж можно было расслышать в отдельно­сти а шум дождя, и шум воды (Булг.). Однако при отсутствии указанных условий при однородных членах предложения, об­разующих тесное смысловое единство, запятая может не ста­виться: Кругом было и светло и зелено (Т.); И днем и ночью кот ученый все ходит по цепи кругом (П.).

Примечание. Не следует путать повторяющийся союз и и союзы и, поставленные на разном основании: Было тихо и тем­но, и сладко пахло травами (первое и стоит между однородными частями главного члена предложения, а второе и присоединяет часть сложного предложения).

При двукратном повторении других союзов, кроме и, запя­тая ставится всегда: Колоть беспрестанно мне глаза цыганской жизнью или глупо, или безжалостно (А. Остр.); Он готов был по­верить, что приехал сюда не вовремя — или слишком поздно, или рано (Расп.); Дамочка не то босая, не то в каких-то прозрач­ных... туфлях (Булг.); Весь день идет либо снег, либо дождь со снегом. Они [лампы] лишь подсвечивали то стены пещерного зала, то наиболее красивый сталагмит (Сол.); Рано ли, поздно ли, но приду.

Примечание 1. Не ставится запятая в цельных фразеологи-зированных сочетаниях с повторяющимися союзами и... и, ни... ни (они соединяют слова с противопоставляемыми значе­ниями): и день и ночь, и стар и млад, и смех и горе, и там и сям, и то и се, и туда и сюда, ни два ни полтора, ни дать ни взять, ни сват ни брат, ни взад ни вперед, ни дна ни покрышки, ни то ни се, ни стать ни сесть, ни жив ни мертв, ни да ни нет, ни слуху ни духу, ни себе ни людям, ни рыба ни мясо, ни так ни сяк, ни пава ни ворона, ни шатко ни валко, ни тот ни этот и др. То же при пар­ных сочетаниях слов, когда третьего не дано: и муж и жена, и земля и небо.

Примечание 2. Союзы л и... или не всегда являются повто­ряющимися. Так, в предложении И не понять, смеется ли Мат­вей Карев над своими словами или над тем, как заглядывают ему в рот студенты (Фед.) союз ли вводит изъяснительную прида­точную часть, а союз или соединяет однородные члены. Ср. сою­зы ли... или в качестве повторяющихся: Идет ли дождь, или све­тит солнце — ему всё равно; Видитли он это, или не видит (Г.).

§ 27. Однородные члены предложения, соединенные оди­ночными соединительными или разделительными союзами (и, да в знач. «и»; или, либо) не разделяются запятой: Теплоход встал поперек реки и дал течению развернуть его вниз, по ходу (Расп.); День да ночь — сутки прочь (поел.); Поддержит он Уз-дечкина или не поддержит? (Пан.).

При наличии между однородными членами противитель­ного союза (а, но, да в знач. «но», однако, хотя, зато, впрочем) и присоединительного (а также, а то и) запятая ставится: Секретарь перестал записывать и исподтишка бросил удивлен­ный взгляд, но не на арестованного, а на прокуратора (Булг.); Ребенок былрезов, но мил (П.); Ученик способный, хотя ленивый; Он посещал библиотеку по пятницам, впрочем не всегда; Мокеев-на уже вынесла из дома плетеную корзину, однако останови­лась — решила присмотреть яблоки (Щерб.); Квартирка ма­ленькая, зато уютная (газ.); Она знает немецкий, а также французский язык.

Примечание. Не ставится запятая перед частицей и, за ко­торой следует указательное местоимение тот (та, то, те), употребленное для усиления значения предшествующего чле­на предложения: Даже стол и тот как-то сдвинулся с места (Панф.).

§ 28. При попарном соединении однородных членов пред­ложения запятая ставится между парами (союз и действует только внутри групп): Аллеи, засаженные сиренями и липами, вязами и тополями, вели к деревянной эстраде (Фед.); Песни были разные: про радость и горе, день прошедший и день грядущий (Гейч.); Книги по географии и туристские справочники, друзья и случайные знакомые твердили нам, что Ропотамо — один из са­мых красивых и диких уголков Болгарии (Сол.).

Примечание. В предложениях с однородными членами возможно употребление одних и тех же союзов на разном осно­вании (между разными членами предложения или их группа­ми). В таком случае при расстановке знаков препинания учи­тываются разные позиции союзов. Например:...Везде ее встре­чали весело и дружелюбно и уверяли ее, что она хорошая, милая, редкая (Ч.) — в этом предложении союзы и не повторяющиеся, а одиночные, соединяющие пары двух однородных членов предложения (весело и дружелюбно; встречали и уверяли). В примере: Никто больше не нарушал тишину протоков и рек, не обрывал блесной холодные речные лилии и не восторгался вслух тем, чем лучше всего восторгаться без слов (Пауст.) — первое и соединяет зависимые от слова тишину словоформы протоков и рек, второе и замыкает ряд сказуемых (не нарушал, не обрывал и не восторгался).

Однородные члены предложения, объединенные попарно, могут входить в другие, более крупные группы, в свою очередь имеющие союзы. Запятые в таких группах ставятся с учетом всего сложного единства в целом, например, учитываются противопоставительные отношения между группами однород­ных членов предложения: Отец Христофор, держа широкопо­лый цилиндр, кому-то кланялся и улыбался не мягко и умили­тельно, как всегда, а почтительно и натянуто (Ч.). Учитывает­ся и разный уровень соединительных отношений. Например: В них [лавочках] найдешь и коленкор для саванов и деготь, и ле­денцы и буру для истребления тараканов (М. Г.) — здесь, с од­ной стороны, объединяются словоформы коленкор и деготь, леденцы и буру, а с другой — эти группы, уже на правах единых членов, соединяются повторяющимся союзом и. Ср. вариант без попарного объединения (при раздельном оформлении од­нородных членов):...Найдешь и коленкор для саванов, и деготь, и леденцы, и буру для истребления тараканов.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных