![]() ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
II. ПРОБЛЕМЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЯЗЫКА СМИ.........327Язык СМИ в аспекте устной и письменной речи....................329 Е.А. Брызгунова. Связь внутренних законов языка с нормой устной и письменной речи......................................329 О.В. Александрова. Соотношение устной и письменной речи иязык СМИ........................................................................337 Место СМИ в системе функциональных стилей.....................349 А.А. Липгарт. К проблеме языковедческого описания публицистического функционального стиля.........................349 О.Н. Григорьева. Публицистический стиль в системе функциональных разновидностей языка...............................355 М.Э. Конурбаев. Критерии выявления публицистических жанров..........................................................................................366 Язык СМИ и тексты политического дискурса..........................374 В.З. Демьянков. Интерпретация политического дискурса в СМИ............................................................................................374 А.Н. Баранов. Политическая метафорика публицистического текста: возможности лингвистического мониторинга.........394 Д.Б. Гудков. Прецедентные феномены в текстах политического дискурса............................................................401 А.П. Чудинов. Когнитивно-дискурсивное исследование метафоры в текстах СМИ..........................................................419 О.Н. Григорьева. Закон в зеркале СМИ...................................436 Проблемы перевода текстов СМИ..............................................443 А.С. Микоян................................................................................... 443 Стилистические особенности языка СМИ................................456 Г.Я. Солган ик. Стилистика публицистической речи..............456 III. ЯЗЫК КОНКРЕТНЫХ КАНАЛОВ КОММУНИКАЦИИ.....469 Язык печати.....................................................................................471 Г.Я. Солганик. О языке и стиле газеты.............................;........471 Н.И. Клушина. Особенности публицистического стиля.........479 Т.С. Дроняева. Информационный подстиль..........................496 А.П. Сковородников, Г.А. Копнина. Экспрессивные средства в языке современной газеты: тенденции и их культурно-речевая оценка............................................................................521 А.А. Поликарпов, О.В. Кукушкина, В.И. Виноградова, Е.Ф. Пирятинская, СО. Савчук. Компьютерный корпус текстов современной русской газеты.....................................540 Специфика киноязыка. Т.А. Вархотов. Стратегия исследования кинофильма....................................................557 методологический аспект..........................................................557 И.М. Дубровина. Язык кино........................................................567 О.А.Саблина. Опыт анализа языка кино на основе экранизаций новеллы Т. Манна «Смерть в Венеции» и повести Г. Бёлля «Потерянная честь Катарины Блюм, или Как возникает насилие и к чему оно может привести».....................................................................................576 Особеннсти радио-и телеязыка..................................................588 М.В. Зарва. Язык радио...............................................................588 О.Н. Григорьева. Современное радио России........................599 Вернер Кальмайер. Использование различных видов диалога на телевидении (прагматический анализ немецких телепередач)..............................................................607 Язык рекламы..................................................................................611 О.А. Ксензенко. Прагматические особенности рекламных текстов...........................................................................................611 Е.С. Кара-Мурза. Лингвистическая экспертиза рекламных текстов...........................................................................................624 Л.В. Матвеева. Восприятие рекламных сообщений в телекоммуникации..................................................................634 М.Ю. Папченко. Диалоговые структуры в языке немецкой телерекламы.................................................................................644 И. В. Борнякова. Англо-американизмы в немецкой рекламе как следствие процесса глобализации экономики............648 Компьютерные средства массовой информации....................654 Т.В. Юдина. Универсальные и специфические характеристики Интернета как формы коммуникации......654 Г.Е. Кедрова. Интернет-технологии и коммуникативные проблемы лингводидактики......................................................659 ГУ. ПРАКТИКУМЫ..........................................................................671 Т. С. Дроняева. Новости в газете с точки зрения организации текста....................................................................673 И.А. Тортунова, О работе в современных популярных журналах: с точки зрения практика.......................................691 А. Туркова. О специфике языка теле- и радионовостей: с точки зрения практика............................................................698 М.А. Сольев. Новости на телевидении: взгляд изнутри........705 М.М. Блинкина-Мельник. Рекламный текст с точки зрения практика.......................................................................................715 М.Э. Конурбаев. Филологическое обеспечение связей с общественностью. Основы PR-деятельности......................723 И. О. Алексанрова. Стратегические аспекты корпоративной PR-деятельности.............................................731 Е.Г. Домогацкая, Е.А. Певак. Практика литературного редактирования. Редактор, автор и текст…………………..740
От редактора Настоящее издание представляет собой учебное пособие, предназначенное для студентов высших учебных заведений. Оно базируется на материале двух частей книги «Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования»1 (издательство Московского университета), которая в одной из рецензий названа «первой в России учебно-научной энциклопедией по медиа-лингвистике». Изменения структурного характера, а также некоторые уточнения и дополнения в содержании определяют новое название книги — «Язык средств массовой информации». Методическая ценность нособия состоит прежде всего в сочетании теоретического и практического подходов к анализу языка массовой коммуникации. Цель пособия — помочь студентам овладеть необходимыми знаниями, направленными на адекватное восприятие и продуцирование текстов современных СМИ, которые сегодня определяют языковую, социально-психологическую и культурную ситуации в обществе. Пресса, радиовещание, кино, телевидение, реклама, Интернет являются неотъемлемыми компонентами социального бытия современного человека, основными средствами его приобщения к событиям окружающего мира, посредниками в формировании культуры. По мнению исследователей, наша картина мира лишь на десять процентов состоит из знаний, основанных на собственном опыте. Все остальное мы знаем (или полагаем, что знаем) из книг, газет, радио- и телепередач, а также из Интернета. Главная особенность использо-
1 Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования / Отв. ред. М.Н. Володина. М„ 2003; Ч. 2. М, 2004 вания языка в современном мире — глобализация информационных процессов, расширение форм воздействия на человека с помощью новых СМИ. Многие традиционные функции «печатной коммуникации» сегодня заменяются новыми с помощью мультимедийных интерактивных СМИ, Интернет предоставляет пользователю широчайшие возможности приобщения к мировой культуре: электронные библиотеки, виртуальные музеи, богатейшие банки данных по самым разным областям человеческого знания. Однако именно в условиях интенсивного использования Глобальной сети становится возможным распространение вируса антикультуры. На первый план выступает коммерческая «инфицированность», призванная способствовать сбыту товаров (прежде всего информации). Общедоступность нередко подменяется вседозволенностью. Возрастает опасность утраты национальной самобытности, включая самобытность языковую. В связи с этим особенно остро встает вопрос о формировании высокой информационно-языковой культуры в обществе, о сохранении национальных языковых традиций и культуры речи. В создании учебного пособия принимали участие филологи, журналисты, психологи, социологи и философы, поскольку изучение языка СМИ, оказывающего воздействие на все сферы общественного сознания, представляет собой задачу, решение которой возможно только при использовании методов различных наук. Кроме «традиционных» печатных и электронных средств массовой коммуникации — пресса, радио, кино, телевидение, реклама — объектом анализа является также Интернет, в котором развиваются новые виды текста и диалогических форм. Именно в СМИ происходят активные процессы изменения языковой нормы в рамках русского и других европейских языков. В первом разделе пособия рассматриваются основные направления в изучении языка СМИ (собственно лингвистический, риторический герменевтический, психолингвистический, лингвопрагматический, социологический, юридический и культурологический аспекты). Особое внимание уделяется семиотическому и когнитивно-дискурсивному подходам к анализу текстов массовой коммуникации. Второй раздел посвящен изучению активных инновационных процессов в сфере функциональных стилей русского языка и иностранных масс-медиа, проблеме перевода текстов СМИ, а также текстам политического дискурса. В третьем разделе исследуются особенности языка конкретных каналов массовой коммуникации. Наряду с анализом языка печати в пособии рассматриваются: специфика языка кино, особенности радио- и телеязыка, а также язык рекламы и Интернета. Важное значение (особенно в дидактическом плане) приобретает четвертый раздел пособия, посвященный обучению навыкам работы с текстами массовой коммуникации. Имеется в виду деятельность в сфере печатных СМИ, теле- и радиовещания, в области рекламы, PR-деятельности, практика литературного редактирования. Книга создана авторским коллективом профессоров, доцентов, преподавателей и научных сотрудников пяти факультетов Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова, других университетов России, а также ведущих специалистов Института языкознания РАН, разрабатывающих актуальные проблемы языка СМИ. Наряду с видными учеными авторами являются молодые исследователи. Авторы выражают глубокую признательность рецензентам данного пособия — президенту факультета журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова, доктору филологических наук, профессору Ясеню Николаевичу Засурскому и декану филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, доктору филологических наук, профессору Марине Леонтьевне Ремнёвой за ценные советы и рекомендации в процессе доработки книги.
Руководитель учебно-научного центра «Язык СМИ» филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова доктор филологических наук, профессор М.Н. Володина
Введение М.Н. Володина Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|