Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Discours direct Discours indirect




Présent Imparfait

Imparfait Imparfait ou plus-que-parfait

Passé composé Plus-que-parfait

Passé simple Passé simple ou plus-que parfait

Futur Conditionnel présent

Futur antérieur Conditionnel passé

Conditionnel Conditionnel

Impératif Infinitif ou verbe d’obligation+infinitif/subjonctif

c. Transformations des adverbes:

Les adverbes qui indiquent le temps et, à moindre degré, ceux qui indiquent le lieu changent également, du discours direct au discours indirect:

Ex. «Nous reviendrons ici dans quelques années», dit-il.

Il dit qu’ils reviendraient au même endroit quelques années plus tard.

 

Discours direct Discours indirect
hier la veille
avant-hier l’avant-veille
la semaine dernière aujourd’hui la semaine précédente ce jour-là
demain le lendemain
après-demain l’année prochaine le surlendemain l’année suivante

3. Le discours indirect libre s’emploie surtout dans les récits littéraires. Il s’apparente à la fois au discours direct et au discours indirect. Il fait entendre les paroles du personnage sans les citer textuellement, comme en écho dans le récit. Il conserve la forme des subordonnées du discours indirect et la vivacité du discours direct.

a. Comme le discours direct, le discours indirect libre rapporte les paroles ou les pensées dans des énoncés indépendants (sans conjonction, ni mot de relation).

b. Comme le discours direct, il reproduit les questions, les exclamations, les interjections, les mots-réponses, les intonations.

b. Mais comme le discours indirect, il transforme les personnes, les temps des verbes, et les adverbes de temps.

 

 

Discours direct Discours indirect Discours indirect libre
- «Tu vas bien?» - «Je ne vais pas bien. J’ai mal à la tête le matin. Je suis obligé de prendre des médicaments.» Elle lui a demandé s’il allait bien. Il lui a répondu qu’il n’allait pas bien, qu’il avait mal à la tête le matin et qu’il était obligé de prendre des médicaments. Il n’allait pas bien. Il avait mal à la tête le matin et il était obligé de prendre des médicaments.

4. L’interrogation indirecte: On emploie l’interrogation indirecte après des verbes qui posent implicitement une question: ignorer, ne pas savoir, demander, chercher...

A la différence de l’interrogation directe, elle exclue l’inversion du sujet, la montée du ton et le point d’interrogation.

4.1 L’interrogation indirecte totale: L’interrogation porte sur toute la phrase (réponse oui, si ou non)

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных