Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






СЮЖЕТЫ ОБ АДАМЕ И ЕВЕ В ЕВРЕЙСКОЙ ПОСТБИБЛЕЙСКОЙ ТРАДИЦИИ. 6 страница




8. См. Gedaliahu G. Stroumsa, Form(s) of God: some notes on Metatron and Christ.// Harvard Theological Review 76:3 (1983), p. 275.

9. При дальнейшем упоминании этого мидраша будет использоваться сокращение Б.Р.

10. Подробнее о жанре птихты см. статью И. Хайнемана в сб. Scripta Hierosolymitana. Publication of the Hebrew University, Jerusalem, Vol. XXII. Studies in Aggadah and Folk-Literature. By Joseph Heinemann and Dov Noy. Jerusalem, 1971.

11. На самом деле для понимания хода мысли автора этого комментария важно учитывать всю цитату целиком. Она звучит так – "По образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их и дал им имя Адам".

12. Все тексты Талмуда и мидрашей, за исключением специально оговоренных цитат, я привожу по переводу с издания Judaic Classics Library, CD-Rom, Davka сorporation.

13. Мидраш Ваикра Рабба приводится в переводе с издания Мидраш Ваикра Рабба под ред. М. Маргалиота. Еврейская Теологическая Семинария Америки. Нью-Йорк.1993. (иврит). С. 196.

14. Этот ивритский глагол буквально значит "Ты придал мне форму".

15. См. Топоров В. Н. Первочеловек// Энциклопедия Мифы народов мира. М. 1980 Т.2, С. 300-302., Д.Д. Фрэзер. Фольклор в Ветхом Завете. М.1986.; Е.М. Мелетинский. Поэтика мифа. М.1976. С. 194 – 199; Франк-Каменецкий И. Адам и Пуруша в иудейской и индийской космогонии// Сборник памяти профессора Марра Н.Я. (1864 - 1934) М.-Л. 1938.- С. 458 - 472.

16. В дальнейшем - АРН.

17. Когда Ану сотворил небо… С. 48.

18. Текст кн. Юбилеев приводится по изданию Книга Эноха. Апокрифы. СПб. 2000. С.108. Пер. с эфиопского – проф. А. Смирнова (1895 год).

19. См. Charles. 1902. P. 29.

20. Там же. С. 110.

21. Текст таргума Псевдо-Ионатана приводится в переводе с издания: Микраот Гдолот Меурот. Иерусалим. 1995. (иврит).

22. О значимости центра мира в мифологии пространства см. Элиаде М. Священное и мирское // Миф о вечном возвращении. М.: Ладомир, 2000. С. 268 – 282.

23. См. L. Ginzberg, Legends of the Jews. V. 5, P. 15.

24. Все цитаты приводятся по изданию: Иосиф Флавий. Иудейские древности. Пер. с греч. Г.Г. Генкеля. Минск. 1994 г., а также, при использовании греческого текста - по книге: Flavii Iosephii. Opera Omnia. recognovit Samuel Adrianos Naber. Lipsiae in aedibus B. G. Teubneri. V.1. 1898.

25. В Вавилонском Талмуде предложена другая интерпретация фразы "на этот раз". Там говорится, что Адам, оказывается, "со всеми животными пытался сойтись, но ни с кем не преуспел, пока не пришёл к Еве" (Йебамот 63а).

26. Некоторые возводят образ Лилит к египетским и вавилонским женским божествам. См. подробнее Гинзбург. Легенды евреев. т.5, С. 87-88.

27. Burton L. Visotsky. Reading the book. Making the Bible a Timeless Text. N.Y. 1991, 189.

28. D. Stern. Parable in Midrash. Narrative and exegesis in Rabbinical Literature. Cambridge. 1990, P. 19 - 20; L. Ziegler, Die konigsgleichnisse des Midrasch. Breslau, 1903.

29. Если не принимать во внимание некоторые цитаты из Псалмов, кн. Иезекииля, кн. Исайи и кн. Иова, где намечается попытка как-то осмыслить эпизод грехопадения.

30. Tennant F.R. The Sources of the Doctrines of the Fall and Original Sin. New York. Schocken Books, 1968. Pp. 169-176; Williams N.P. The Ideas of the Fall and of Original Sin. London, New Yorc etc. Longmans, Green and co. 1927. Pp. 60-72.

31. Подробнее см. Louis Ginzburg. Legends of the Jews. v 5, P - 113-114. Philadelphia, 1968.

32. Tennant, The Doctrines of the Fall and Original Sin.

33. Williams, The Ideas of the Fall and of Original Sin.

34. Jewish Conceptions of Original Sin. By the Rev. S. Levy // Jew’s College Jubilee Volume. London. Luzac & co. 1906. P. 211 - 222.

35. Op.cit. P. 220.

36. Solomon Schechter. Studies in Judaism. JRSA, Philadelphia, 1962 (1908). The Doctrine of Divine Retribution in Rabbinical Literature. P. 105 – 122.

37. R. Scroggs. The Last Adam. A Study in Pauline Anthropology. Oxford: Basil Blackwell, 1966

38. John R. Levison. Portraits of Adam in Early Judaism. From Sirach to 2 Baruch. Journal for the Study of the Pseudepigrapha. Supplement Series 1. 1988. JSOT Press. Sheffield

39. Samuel S. Cohon, Original Sin. // Hebrew Union College Annual. Vol. XXI, Cincinnati, 1948. P. 275 – 331

40. Jeremy Cohen. Original Sin as the Evil Inclination – a polemicist’s Appreciation of Human Nature. P. 495 – 520. Harvard Theological Review, 1980. №73. 3-4

41. Подробнее об этом см. таблицу в кн. Charlesworth J.H. The Old Testament Pseudoepigrapha.1985. Doubleday. Volume 1, p.516.

42. Апокриф приводится в переводе с англоязычного академического издания апокрифа: Metzger B.M. The Fourth Book of Ezra // Charlesworth J.H. The Old Testament Pseudoepigrapha. Volume 1, p.528 – 529.

43. Op. cit. P. 541.

44. Псевдоэпиграф приводится в переводе с англоязычного академического издания: Klijun A.F. 2 (Syriac Apocalypse of) Baruch // Charlesworth J.H. The Old Testament Pseudoepigrapha.Volume 1, P. 627.

45. Гениза - место в синагоге, где хранятся пришедшие в негодность старые свитки и книги религиозного характера. Их нельзя уничтожать, можно лишь "хоронить" их в земле или держать в генизах.

46. Тексты апокрифов Бен Сира и Премудрость Соломона привожу по стандартному православному изданию Библии.

47. В дальнейшем – Ап. Мос.

48. В дальнейшем – Жизнь.

49. Адам, Ева, Каин и Авель.

50. См. Гесиод. Работы и дни. Стихи с 50 по 105 // Античная литература. Греция. Антология. Ч. 1. М. 1989. С. 60 – 61.

51. Русский текст греческого и латинского варианта данного псевдоэпиграфа приводится в переводе, любезно предоставленном мне в виде рукописи Е.Б. Смагиной, за что выражаю ей огромную признательность.

52. См. Ginzburg L. Op. cit. V.5, P. 97-98.

53. См. R. Scroggs. The Last Adam… P. 33.

54. См. Scrooggs. Op. cit. P. 25-30.

55. Здесь Скроджс использует терминологию и методологию немецкого библеиста Гункеля. См. Gunkel, Schopfung und Chaos in Urzeit und Endzeit. Gottingen, 1895. Pp. 367 – 71.

56. Scroggs. Op.cit. P. 25.

57. John R. Levison. Portraits of Adam in Early Judaism. From Sirach to 2 Baruch. Journal for the Study of the Pseudepigrapha. Supplement Series 1. 1988. JSOT Press. Sheffield. P.18-19.

58. См. Jastrow M. Dictionary of the Targumim, Talmud Babli, Yerushalmi and Mishnaic literature. NY, The Judaica Press, INC, 1996. P. 562.

59. Sol Finesinger, The Custom of Looking at the fingernails at the outgoing of the Shabbath // Beauty in Holiness. Studies in Jewish Customs and ceremonial Art. Ed.by J. Gutmann. 1970. Pp. 262 – 283.

60. Op. Cit. P. 278.

61. Теперь луна и солнце светят совсем не с той силой, как раньше.

62. Так понимают теперь раввины эту фразу: сначала лицо Адама сияло, после грехопадения Бог изменил его лицо.

63. Впервые этот мотив сияния лика Адама упомянут в очень раннем палестинском мидраше, составленном не позднее III в. н.э. – Мехилте. (Мехилта Баходеш, 7).

64. Предполагается, что до грехопадения Адам и Ева не поместились бы под деревом, чтобы спрятаться от Всевышнего, поскольку были огромного роста.

65. В синодальной Библии данный псалом не 49, а 48, и переводится этот стих по-другому: "Но человек в чести не пребудет". С языковой точки зрения иврита, оба перевода правомерны.

66. Букв. – скажите праведнику, что хорош.

67. Время в раввинистических текстах вообще ведет себя по-особому. Очевидно, сказывается любовь раввинов к сакральным числам. Один поздний палестинский мидраш на книгу псалмов, приводит следующее объяснение этому высказыванию: Оказывается, в первой главе книги Бытия, после описания каждого дня творения сказано: "И был вечер, и было утро", когда же речь заходит о субботе, ни вечер ни утро не упоминается, что и позволяет раввинам, говорить о том, что первая суббота длилась так долго. (Мидраш Техелим, 92:3).

68. Дальше раввины чуть-чуть упражняются в арифметике.

69. Levy S., Jewish Conceptions of Original Sin // Jew’s College Jubilee Volume. London. Luzac & co. 1906. P. 220

70. Об этом источнике см. книгу М. Стоуна: Stone M.E. A History of the Literaturre of the Adam and Eve. Society of Biblical literature. 1992, и сборник статей Literature on Adam and Eve: collected essays. Brill, Leiden, Boston, Koln 2000. P. 149 - 166. Series Studia in Veteris Testamenti pseudepigrapha; v. 15

71. Этот эпизод с покаянием содержится во всех первоначальных версиях псевдоэпиграфа, кроме греческой. Но и в некоторых поздних списках греческой версии есть отдельные фрагменты из этого эпизода. Второй раз Дьявол решает искусить Еву следующим образом: он является к ней в виде ангела посередине ее срока стояния в водах Тигра и объявляет ей о Божественном прощении. Она прекращает покаяние и идет к Адаму, но поняв свою ошибку они стоят еще 40 дней в воде и дьявол перестает их мучить. (Ап. Мос. 29, Жизнь, 9 - 17).

72. По другим версиям данного сюжета в палестинских мидрашах имя данного раввина передается по разному - вместо Базиры фигурирует Назира и Зеира.

73. Для доказательства данного суждения существенен порядок слов в стихе псалма.

74. Это место вызывает много споров у переводчиков, в таком виде его приводит Ястров в своем словаре. Jastrow M. Dictionary of the Targumim, Talmud Babli, Yerushalmi and Mishnaic literature. NY, The Judaica Press, INC, 1996.P. 1422.

75. По христианской нумерации Библии это 68-ой псалом. В Синодальном переводе этот стих переводят так: "И будет это благоугоднее Господу, нежели вол, нежели телец в рогами и копытами". Мудрецам Талмуда, видимо, интересен порядок слов в этом библейском стихе - сначала упомянуты рога, потом копыта.

76. См. Friedlander G. Pirke de Rabbi Eliezer. London 1916, repr. 1985. P. 147.

77. Ginzberg, Legends of the Jews. Vol. 5, p. 115.

78. Восточно-европейские, или ашкеназские евреи называют тоже самое блюдо "латкес".

79. Сказка была рассказана профессором Довом Ноем 13.08.2001 в городе Иерусалиме.

80. Этот фрагмент считается христианской вставкой.

81. Коран. Пер.с араб. И.Ю. Крачковского. М. 1990. С. 106

82. Текст приводится по изданию Testament of Adam, a new translation and introduction by S.E. Robinson // OTP, pp.989 - 995.

83. Эта фраза – еще одна реакция на библейский стих о рождении Сифа по подобию Божию и по образу Божию (Быт. 5:3).

84. См. Jonson M.D. Life of Adam and Eve. A new translation and introduction // Charlesworth J.H. OTP. Volume 2, p.291, note 37c.

85. Levy S., Jewish Conceptions of Original Sin // Jew’s College Jubilee Volume. London. Luzac & co. 1906. P. 220

 

Глава третья






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных